№ 232803
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
ответ
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
19 ноября 2007
№ 217905
Не могли бы вы объяснить, есть ли разница между глаголами варьировать и варьироваться. Проверяла по вашему словарю: получается, что это полные синонимы. Проверяла и в Национальном корпусе русского языка: количество примеров на оба глагола примерно одинаковое. Анализ примеров позволяет предположить, что единственноеЮ, едва уловимое, различие заключается в том, что глагол варьировать чаще употребляется в научном контексте, а варьироваться - в бытовом. Но я не на 100 процентов уверена в собственной правоте. Заранее благодарна.
ответ
Разница только грамматическая, в категории возвратности.
22 марта 2007
№ 273224
Нет, нет и нет! Извините, мы разбираем, согласно вашему ответу, «склонение компонентов составного слова. Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе». Ладно, «плащ-палатка» – исключение. А «юбка-карандаш»? Браво вам! Теперь в магазине женской одежды продаются карандаши, а в соседнем, зоологическом, – холодное оружие (мечи) и тяжелые тупые предметы (молоты), прости, Господи! И продавец говорит: нет, юбки-карандаша у нас нет. А покупатель в зоологическом: дайте мне килограммчик рыб-мечей, ну, можно и молотов полкило. Да, будут так говорить, благодаря и вам тоже! Придется ошибку исправить, уважаемые. P.S. Сегодня в новостях сказали: «Ему грозЯт двадцать лет тюрьмы». Живо представилось: стоят эти годы в количестве двадцати и грозят пальчиком… Да доколе!..
ответ
Если какая-то часть составного наименования употребляется как самостоятельное слово с другим значением, это вовсе не является препятствием для ее склонения. Если мы говорим о наименованиях животных, насекомых, птиц, растений, то в этих наименованиях последовательно склоняются обе части, и бывают не только рыбы-молоты, но и рыбы-попугаи, журавли-монахи, жуки-олени и т. д.
10 февраля 2014
№ 329079
Насколько допустимы с точки зрения нормы русского языка выражения по типу "у меня у мамы есть...", "у меня у брата..." и т.п. ?
ответ
В разговорной речи такие построения допустимы. В академической «Русской грамматике» 1980 года (Т. 2. § 2044) говорится: «Предложение, уже распространенное детерминантом со знач. субъекта действия или состояния, свободно принимает распространитель со знач. субъекта всей ситуации (у кого): С отцом плохо — У него с отцом плохо; У дочки уже есть сын — У нее у дочки уже есть сын; С дочкой беда — У семьи (в семье) с дочкой беда; На всю семью / у всей семьи — один работник — У них на всю семью — один работник. В так распространенных предложениях может осуществляться дальнейшее наращивание распространителей: в разговорной речи фиксируются построения типа У меня у соседки была такая же история; У меня у дочки на работе у директора сегодня юбилей».
8 января 2026
№ 287700
Выражаем глубокую признательность и благодарность за ваше профессиональное мастерство, педагогический талант, душевную щедрость и воспитание. Обязательно ли написать ВАШИ, или просто желательно, или можно и так, и так?
ответ
Определение, относящееся к двум или нескольким существительным – однородным членам, ставится в форме единственного числа, если по смыслу сочетания ясно, что определение относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим. Поэтому мы рекомендуем использовать форму ваше (в единственном числе).
31 марта 2016
№ 291873
Здравствуйте! Когда всё вокруг цветет: земля, деревья, сама душа () не возникает вопроса о бренности жизни. Какой знак на месте скобок? Считаю, нужна зпт и тире, но есть сомнения.
ответ
Вы правы, следует поставить запятую и тире: Когда всё вокруг цветет: земля, деревья, сама душа, – не возникает вопроса о бренности жизни.
28 января 2017
№ 278399
Добрый день! Подскажите пожалуйста, если у женщин духи, то у мужчин одеколон или туалетная вода? Т.е., словосочетание "Игорь пользуется духами" будет неправильным? Спасибо за ответ.
ответ
Духи - внегендерное понятие. Бывают и мужские, и женские.
1 октября 2014
№ 202043
Воодушевившись быстрыми ответами, задаю новый вопрос: можно ли сказать "юбки и пальто в яблокИ и грушИ"? Где правда? В "юбке в горошек_" или в "коне в яблокАХ"? Спасибо:)
ответ
Правильно: юбки и пальто в яблоко и грушу. Ср.: юбки в полоску, не юбки в полоски.
28 июля 2006
№ 202841
Видимо Ваши коллеги использовали неоднократно повторенные тексты с сайтов других фирм и ими автоматически заменялись переделанные и обновленные нами тексты.
Правильно ли звучит предложение?
Это очень срочно! Спасибо!
ответ
Следует заменить местоимение ими, так как неясно, к чему оно относится. Возможный вариант и корректная пунктуация: Видимо, Ваши коллеги использовали неоднократно повторенные тексты с сайтов других фирм и эти фирмы автоматически заменяли переделанные и обновленные нами тексты.
10 августа 2006
№ 202517
Добрый день! Подтвердите, пожалуйста, правильность использования запятой после прямой речи. "В человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли", -- говорил классик...
Спасибо.
ответ
Запятая после прямой речи нужна. Пунктуация верна.
4 августа 2006