Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 2 373 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 211988
прошу вас, ответьте мне, пожалуйста! Присылаю вопросы третий раз. Очень нужна ваша помощь, поэтому так настойчива! 1.Нужна ли запятая после слова «таких» и перед «как» в таких случаях: « Изобретенная два века назад, литография является одной из самых молодых в числе традиционных печатных техник, таких как ксилография и гравюра на металле». И « Таким образом, современные средства воспроизведения, такие как компьютер, ксерокс и т.д., становятся лишь инструментами». 2. Нужно ли тире после слова «России»: «Россика – произведения иностранных мастеров, работавших в России, представлена лишь ранними литографиями». 3. Нужно ли здесь после слова «время» ставить запятую: «В то же время свободные от рисунка участки остаются светлыми». 4. Правильно ли стоят кавычки: «Термин «литография» происходит от греческого «литос» – «камень», и «графо» – «писать, изображать». 5. Подскажите, пожалуйста, в данном случае надо «также» писать слитно или раздельно: «Также, при создании эскиза на бумаге возможны доработки». И нужна ли запятая, которая стоит. 6. Правильно ли стоят знаки препинания в след. предложении, не нужно ли заменить на тире: «Во многих крупный городах: Одессе, Киеве, Новгороде, - располагались печатни». Извините, за такое количество вопросов, но без вас никак!!!! Огромное спасибо!
ответ
1. Пунктуация верна, дополнительные знаки препинания не требуются. 2. Да, тире требуется: ...в России, -- представлена... Название фирмы следует заключить в кавычки: «Россика». 3. Дополнительные знаки препинания не требуются. 4. Да, кавычки упостреблены корректно. 5. Корректно: Также при создании эскиза... 6. Правильно: Во многих крупный городах: Одессе, Киеве, Новгороде - располагались печатни.
12 декабря 2006
№ 267123
Добрый день, уважаемые сотрудники столь нужного нам всем портала! Пишем статью о подготовке к сочинской Олимпиаде-2014. Никак не придем к единому мнению об употреблении кавычек применительно ко всему олимпийскому. Например, словосочетание "олимпиский вид спорта" не требует заключения данного прилагательного в кавычки... 1. А как быть с рекламной продукцией? Мнения разделились, поскольку значение слова размывается. "...Производители наращивают производство лицензионных _олимпийских_ сувениров. Поставщик ААА согласовал дату поставки олимпийских игрушек: Мишки, Зайки и Леопарда. Производитель БББ, специализирующийся на _олимпийской_ посуде /имеется в виду сувенирная посуда с логотипом/, откроет официальные продажи через месяц. 2. И как правильно оформить на письме (инересуют кавычки и прописные/строчные буквы) _олимпийская_ деревня, _олимпийский_ поселок? Заранее спасибо! Надеемся на Вашу развернутую консультацию.
ответ

Во всех этих случаях нет необходимости использовать кавычки. С прописной буквы нужно писать сочетания:

Олимпийская деревня

Олимпийская хартия


Олимпийские игры

Олимпийский комитет

26 октября 2012
№ 271227
Здравствуйте, Грамота! При подготовке документов и в деловой переписке стараюсь соблюдать правила русского языка, призываю к этому коллег по работе. Иногда возникают споры. Например, не могу доказать, что названия городов Чусовой и Прохладный необходимо склонять. Правильно писать: строительство нового дома в городе Чусовом, санаторий в городе Прохладном, а не в городе Чусовой и не в городе Прохладный. В Вашей статье о склонении географических названий нет примеров топонимов, оканчивающихся на – ой, -ый. А после прочтения «Азбучных истин» моя уверенность в своей правоте сильно поколебалась. Неужели географические названия, оканчивающиеся на – ой, -ый постигает та же участь, что и названия, оканчивающиеся на – о? Прошу объяснить, как грамотно и правильно писать. С уважением, Пилипенко В.А.
ответ

Эти названия подчиняются общим правилам. Верно: в городе Чусовом, в городе Прохладном.

4 октября 2013
№ 310029
Добрый день! уточните, пожалуйста, написание слова «генотерапевтический». В предыдущем ответе у вас дефисное написание: генно-терапевтический и с двумя Н, но в энциклопедии зафиксировано написание ГЕНОТЕРАПИ́Я (от ген и терапия) (генная терапия), направление в медицинской генетике, разрабатывающее метод лечения заболеваний с помощью введения генетического материала (ДНК, РНК) в организм больного с целью его экспрессии (проявления контролируемых им признаков) или изменения экспрессии собственных генов больного (https://bigenc.ru/medicine/text/4420466). Далее в статье есть прилагательное, образованное от генотерапии: Вирусные векторы обладают выраженным в большей или меньшей степени тропизмом к определённой ткани, что может быть использовано для направленной доставки ГЕНОТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ конструкции. Как все-таки правильно писать? Или это разные слова с разным значением? Спасибо!
ответ

Ответ на вопрос № 273557 мы давали, когда это слово еще не было зафиксировано в нормативных словарях русского языка. Теперь словарная фиксация появилась. В 2019 году Академический орфографический ресурс «АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН зафиксировал написание генотерапевтический.

Исправили предыдущий ответ, чтобы не было разнобоя в ответах.

28 октября 2022
№ 303969
Здравствуйте, уважаемые сотрудники ГРАМОТы! Помогите, пожалуйста, разобраться с одним вопросом. Мы исследовали эту тему на вашем сайте, но мнения разделились. Спасибо вам за интеллектуальную честность в ответе на вопрос 257752 и за ценную информацию в «Письмовнике» в статье «„Тысяче работникам“ или „тысяче работников“?». Скажите, пожалуйста, в сочетании «более чем на 1000 языков» зависит ли падеж слова «язык» от того, в какой форме написано число: в буквенной (тысяча) или в цифровой (1000)? Как мы поняли, если оно написано буквами, то будет правильно написать только так: «Этот сайт доступен более чем на тысяче языков». Но в каком падеже нужно написать слово «язык», если мы хотим использовать цифры: «Этот сайт доступен более чем на 1000 языков/языках»? Будем очень благодарны за ответ!
ответ

При написании цифрами требуется управление, так же как и при написании словами: доступен более чем на 1000 языков.

22 декабря 2019
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ

Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.

17 мая 2022
№ 314819
Здравствуйте! Обязательно ли обособлять «значит», выступающего в роли союза? В первую очередь меня интересует конструкция «если… значит». Например: «Если завтра пойдёт дождь, значит(,) мы не сможем сходить на пляж». В § 96 и 112 Полного академического справочника есть два упоминания о «значит» как союзе — и без обособления. Но примеров «если… значит» там, кажется, нет. На ресурсе «Академос» в 2023 году к статье о «значит» было изменение: зна́чит, вводн. сл. и союз [изменено, ср. РОС 2023: зна́чит, вводн. сл.]. В то же время в справочниках Розенталя, в «Трудных случаях русской пунктуации» однозначно рекомендуется ставить запятую после «значит». Это противоречие между справочниками и можно не ставить запятую? Или противоречия нет и нужно обособлять? Спасибо.
ответ

Подробно об этом см. в "Справочнике по пунктуации".

1 июля 2024
№ 281698
Здравствуйте! Часто приходится составлять заголовки для статей вида: – 10 секретов как понравиться деловому партнеру – 7 правил как наполнить жизнь смыслом и счастьем – 8 советов абитуриентам как правильно выбрать ВУЗ – 13 способов как избавиться от сонливости – 10 способов, как победить скуку на работе – 5 советов, как научиться красиво говорить – 10 важных советов о том, как повысить свою продуктивность– 1) Вопрос: во всех ли случаях, перед словом "как" нужна запятая? 2) Какой знак "–" или ":" нужно использовать в данных примерах? Как быстро накопить деньги – реальные способы экономии денег Как отдыхаем в 2015 году: праздничные и выходные дни Как заработать на падении рубля: 7 способов обернуть ситуацию в свою пользу
ответ

1. Предложения типа 13 способов, как избавиться от сонливости являются сложноподчиненными, поэтому запятая на границе частей нужна.
2. Правильно с двоеточием: Как быстро накопить деньги: реальные способы экономии денег.

27 марта 2015
№ 291635
Добрый день!!! Уже задавала этот вопрос справочной службе, ответа, к сожалению, так и не получила... Как все-таки корректно писать "трансизомеры" или транс-изомеры"? В ответе Справочной службы № 250913 в качестве правильного варианта фигурировал "трансизомер", а при проверки слова на вашем сайте орфографический словарь выдает написание через дефис "транс-изомеры": http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%8B&all=x Пожалуйста, проясните ситуацию! Очень нужно понимание того, как все-таки корректно употреблять это слово! Необходимо для написания статей научного и технологического характера и для публикации в СМИ!!! Очень жду ответа! И огромное вам спасибо за вашу работу!!! Марина
ответ

Правильно писать в соответствии с фиксацией в орфографическом словаре: транс-изомеры. Ответ на вопрос № 250913 исправлен. Он содержал устаревшую рекомендацию.

10 января 2017
№ 289271
Добрый день. В § 61. Частица не с наречиями отдельным пунктом регламентируется написание частицы не с местоименными и усилительными наречиями, и одним из примеров указано "не полностью". Якобы "не полностью" надо всегда и везде писать только раздельно. Однако, слитное написание "неполностью" почему-то отражено в отдельной статье dic.academic.ru: http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/117567/%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E Также при поиске слитного написания на gramota.ru орфографический словарь показывает "не полностью", а толковый - "неполностью". Так как же правильно? Если оба варианта правильные, подскажите, в чём разница, в какой ситуации какой вариант применять? Заранее спасибо.
ответ

Правильно написание в соответствии с рекомендациями орфографического словаря: не полностью

1 июля 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше