№ 299814
Скажите, пожалуйста, а слово "макарон" в значении пирожного склоняется? Допустимо написать "держите кондитерский мешок непосредственно над центром макарона"?
ответ
Словарной фиксации нет, но на практике слово макарон (так же как и вариант макарун) принято склонять: над центром макарона.
24 февраля 2019
№ 299771
Здравствуйте. Пожалуйста, подскажите, должен ли склоняться аэропорт Внуково без родового слова? На их сайте он не склоняется: http://corp.vnukovo.ru/ Хотя в моем понимании аэропорт относится к микротопонимике и должен склоняться согласно правилам. Прошу не ссылаться на тенденции в языке относительно склонения топонимов на -о, меня интересует только литературная норма. Спасибо.
ответ
Название аэропорта (так же, как и название населенного пункта) склоняется: во Внукове.
23 февраля 2019
№ 299730
А так же, в соответствии с Постановлением Правительства утвержденны… подскажите какое окончание Х или М или вообще другое...
ответ
Для ответа нужно знать всё предложение.
19 февраля 2019
№ 299643
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять фамилию Мисуна? ( дательный падеж) Считается ли ошибкой в д.п. окончание на -у - Мисуну?
ответ
Фамилия Мисуна склоняется так же, как существительные первого склонения (например, луна): Мисуны, Мисуне, Мисуну, Мисуной, о Мисуне. Таким образом, в дательном падеже верно: Мисуне.
17 февраля 2019
№ 299558
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Подскажите,пожалуйста, как следует правильно писать: также или так же? Контекст: Он проявил любовь и милосердие. Также и мы можем стать отзывчивее, добрее и милосерднее.
ответ
Здесь верно слитное написание. Ср.: мы также можем...
9 февраля 2019
№ 299179
Добрый день, уважаемая Грамота! Есть предложение "Мне кажется и Ира тоже так считает, что рекламная кампания была успешной." После "мне кажется" нужна запятая? Вопрос возник потому, что, если ее поставить, то получится смысл "По моему мнению, Ира тоже так считает", а писака хотел передать такой смысл: "Я думаю, и Ира тоже так же думает".
ответ
При таком строе предложения запятая перед и нужна.
Но если убрать слово так, то запятая не требуется: Мне кажется и Ира тоже считает, что рекламная кампания была успешной. В этом случае придаточное предложение что рекламная кампания была успешной относится к обеим главным частям предложения, соединенным союзом и.
29 декабря 2018
№ 299155
- Я ездила в детский дом, в Барсуки. - Куда именно в Барсуки? Правильно здесь построен диалог, или в вопросе топоним необходимо склонять? - Куда именно в Барсуках? Или оба варианта верные, и пунктуация соблюдена? Или это напрямую зависит от первого обращения? - Я ходила в детский дом, в Барсуках. - Куда именно, в Барсуках? Так же прошу поправить мою пунктуацию
ответ
Корректно использование в вопросе и ответе одной и той же падежной формы топонима. При этом можно сказать и "в Барсуки", и "в Барсуках". После слов "куда именно" запятая не ставится.
26 декабря 2018
№ 299071
Здравствуйте. Как здесь писать: также не известно, также неизвестно, так же неизвестно...? _Между тем сообщений о состоянии Скрипалей до сих пор нет.крымская веснас живы ли россияне.
ответ
Верно: Также неизвестно...
23 декабря 2018
№ 298954
Добрый день! Возник вопрос по поводу употребления слова "шанс" применительно к негативным событиям: шанс заболеть раком, шанс заразиться инфекцией, шанс на развитие осложнений. Речь идет о статьях медицинского плана. Мне казалось, что слово "шанс" имеет позитивную окраску, должно использоваться в контексте надежды на лучшее развитие событий. Так же, как в обычной жизни мы говорим про шансы на успех, шансы на выживание. И выражение "шансы на развитие злокачественной опухоли" звучит как-то неестественно. Коллега со мной не согласна. Подскажите, пожалуйста, я не права? Спасибо!
ответ
Основное значение слова шанс, фиксируемое словарями, - "возможность осуществления чего-либо, вероятность успеха, удачи". При этом указанное вами значение - "вероятность" - может быть результатом калькированного употребления англ. chance. Указанные Вами случаи употребления можно считать разговорными.
15 декабря 2018
№ 298815
В последнее время очень часто приходится читать следующее выражение (а недавно так же высказалась и диктор телевидения): "коллекция вдохновлена" или "данное произведение вдохновлено". По-моему, это грубейшая ошибка. Конечно, предмету можно приписывать действия одушевленного имени существительного или употреблять в страдательном залоге, выражающем чувства. Например, "этот шкаф может многое рассказать о своем хозяине", "произведение выстрадано автором". Но как можно вдохновить коллекцию или что-либо еще?! Вдохновляются же авторы при создании своих произведений или что-то вдохновляет их. Это просто дикость какая-то! Причем это словосочетание настолько распространилось, что встречается чуть ли не в каждом сообщении о появлении какой-либо новинки. Ответьте, пожалуйста, права ли я.
ответ
Это, очевидно, калька с английского, где слово inspired переводится не только как "вдохновленный", но и "навеянный". Согласны с Вами, в русском языке такое употребление не вполне корректно.
28 ноября 2018