Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
Это терминологическое словосочетание, встречающееся еще в переводах Маркса и Адама Смита. Оспаривать его корректность как-то странно.
«Аква Минерале» – торговая марка (бренд). Писать надо так, как этот бренд зарегистрирован (как пишут на этикетке).
Верно: банка спрайта (в разговорной речи при упоминании напитка) и банка "Спрайта" (при указании на торговую марку).
Оба варианта написания приемлемы (первый - при обозначении торговой марки, второй - при указании на бытовое употребление).
Орфографически верно написание названия игры со строчной буквы, названия торговой марки - с прописной буквы, в кавычках.