Это не так. Врач может быть мужчиной, а доктор – женщиной.
Обороты с этими предлогами могут обособляться (но необязательно). Подробнее об этом написано в "Справочнике по пунктуации". Обратите внимание, что верно: согласно пункту (существительное употребляется в дательном падеже).
И в этом случае правильно слитное написание: киберриск.
Это союз, запятая нужна.
Аббревиатуры, которые расшифровываются по-английски, следует произносить в соответствии с английскими названиями букв, например: [пиар], [эйчар].
Да, это слово с недавнего времени используется в русском языке (без каких-либо пояснительных слов) как формула прощания. О ее происхождении пишет известный лингвист М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»: Под влиянием английского языка в русском появилось еще несколько вежливых формул. Наиболее прижилось, пожалуй, прощание «увидимся!». Многие вообще считают его исконно русским. Однако это не так. В русском такое слово, конечно, существовало, но оно никогда не завершало беседу. В отличие от английского «see you!», калькой которого оно является.
Согласно словарям, стопа – 'нижняя часть ноги, от щиколотки вниз'; слово ступня употребляется в этом же значении, а кроме того, может употребляться в значении 'нижняя поверхность стопы; подошва'.
Вы написали верно: аквапилинг.
Тантамареска существенно более употребительное слово.
Запятая не нужна.
Слово произносится с твердым [р]: [рэ]кви[эм].