Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 255684
мне задали домашнею работу но я не пойму как её делать помогите .вот такое задание ! Объясните значение следующих слов и словосочетаний. Выделите синонимичные пары. Определите новые значения (старых)слов.Найдите новые слова (неологизмы) и объясните их происхождение. Сделайте вывод об употреблении слова Интернет при образовании новых слов. Составьте и запишите 4-5 предложений с даными словами. Портал, сайт, лингвистическая игра -языковая игра, консультация, открыт, интернет-ресурсы
ответ
Задание не сложное. Начните с определений, их можно найти в онлайновых словарях и энциклопедиях.
2 сентября 2009
№ 285502
Здравствуйте, читала ваш ответ на заданный ранее вопрос про синкретический оборот "в городе Москве" речь шла о топонимах славянского про схождения. А о "городе Олимпия" в предложении "Тогда игры проводились в течение летних месяцев в городе Олимпия", можно сказать то же самое, хотя этот топоним не славянского происхождения? Или "в городе" - обстоятельство места, а "Олимпия" будет приложением? Спасибо заранее.
ответ
В сочетании со словом город слово Олимпия в любом случае является приложением. Правило о склонении названий городов в сочетании со словом город распространяется не только на исконные наименования, но и на давно заимствованные и освоенные. К этой группе и можно отнести слово Олимпия. Поэтому сочетание в городе Олимпии соответствует литературной норме.
27 ноября 2015
№ 285575
Уважаемая "Грамота", добрый день! Я уже обращался с этим вопросом, но ответа, к сожалению, пока не поступило, поэтому спрошу еще раз: скажите, пожалуйста, как следует писать следующее слово (словосочетание?): дикторо (не)зависимый/ дикторо(не)зависимый/ дикторо-(не)зависимый. Прошу также объяснить правило написания подобных случаев (ибо в словаре РАН зафиксирована, например, норма "контекстно независимый", но при этом "инсулинозависимый" и "ресурсозависимый"). Заранее спасибо! Очень нужна ваша помощь!
ответ
В орфографических словарях такое слово не зафиксировано. Соответствует языковым тенденциям написание дикторонезависимый. Ср. со словами, в которых первая часть не содержит суффикса: кодонезависимый, энергонезависимый.
1 декабря 2015
№ 217253
Здравствуйте. Недавно читали с дочкой названия букв русского алфавита и заинтересовались, почему буквы Ж и Ц имеют столь странное название [жэ]и [цэ]. Насколько я помню, такие сочетания букв в русском языке если и встречаются, то оченнь редко,в иностранных словах.
Если считать знаки в скобках транскрипцией, то ... тогда вообще всё непонятно. Очень хотелось бы с этим разобраться. С уважением Юлия Гордеева.
ответ
Буква э после ж и ц пишется, так как эти согласные передают твёрдые звуки. В отличие от них, например, буква ч передаёт только мягкий звук, и её название пишется так: че.
14 марта 2007
№ 225111
Спасибо за ответ на предыдущий вопрос. Буду благодарна, если ответите и на этот. Понимаю, что предложение надо переделать, так как последний причастный оборот относится как будто бы к "платьям", но никак не пойму, как же поменять обороты так, чтобы все сошлось. Подскажите, пожалуйста! "Я помню, как мне удавалось увидеть женщин в накрахмаленных белоснежных платьях, потягивающих напитки из высоких бокалов.
Спасибо.
ответ
Возможное решение - вместо оборота использовать придаточное предложение.
11 июля 2007
№ 225118
У меня вопрос по поводу Фамилии?
Мой брат пошел подавать документы на поступление в университет. Ему сказали, что у него в дипломе не правильно написана фамилия "Гладырь", а должна "Гладырю", ну тоесть выдана. Тогда почему же не моего дедушку, не отца, не меня. не заставляли меня фамилию. И из-за этого его что не могут принять в университет.
Спасибо за ответ!
ответ
Честно ответим на заданный вопрос: мы действительно не знаем, почему ни Вашего дедушку, ни отца, ни Вас не заставляли склонять фамилию.
11 июля 2007
№ 209052
Как известно, при глаголе с отрицанием в современном русском языке возможны две формы прямого дополнения - "не делай этого"/"не делай это". Интересно, почему в случае с "не говори (не неси, не городи и т. п.) чушь" родительный падеж не употребляется - как и в "не говори бред" (тогда как с синонимичными "чепуха", "ерунда" оба падежа возможны - "не говори ерунду/ерунды".
ответ
Местоименные слова при глаголе с отрицанием обычно стоят в родительном падеже, поэтому предпочтительно: не делай этого. В устойчивых сочетаниях вроде не говори чушь выбор падежа определятеся традицией.
3 ноября 2006
№ 202518
Возможно ли еще сегодня получить ответ на вопрос,заданный в 13.00?В предл.,указанных ниже, "-" возможно или не нужно?
Для участия в семинаре прилетел владелец компании"..." - г-н Ковалев.
Интерес вызвало сообщение мастеров по созданию креативных причесок-И.Ивановой и А.Петрова.
В пр."Любовь - это чувство, вдохновляющее на подвиг."
слово "чувство" нуждается в определении (тогда зпт. не нужна)?
Спасибо
ответ
Корректно: Для участия в семинаре прилетел владелец компании «...» г-н Ковалев.
Интерес вызвало сообщение мастеров по созданию креативных причесок -- И. Ивановой и А. Петрова. Любовь -- это чувство, вдохновляющее на подвиг.
4 августа 2006
№ 206129
Здравствуйте!
Рассудите, пожалуйста. Изучив уже имеющиеся на Вашем сайте ответы на интересующий меня вопрос, я пришла к выводу, что знаки доллара и евро предпочтительнее ставить ПОСЛЕ цифр, через пробел - если только дело не касается биржевых и финансовых документов. Коллега доказывает обратное. Издание у нас не финансовое, а спортивное. Есть ли правило (либо норма), регулирующее правильное местоположение знаков доллара и евро? Спасибо.
ответ
Определённого правила нет, наши рекомендации -- писать знак $ в неспециализированных изданиях через пробел после числа (как в ответе № 173548 ).
29 сентября 2006
№ 205888
Уважаемое справочное бюро!
По роду работы (переводы с чешского языка служебной корреспонденции) я постоянно сталкиваюсь со следующей проблемой: как корректно указать название и адрес зарубежной фирмы в русском тексте,уместно ли применение латинских букв. Подскажите, пожалуйста, существует ли российская норма, регулирующая данный вопрос. Мне удалось найти лишь рекомендации Союза переводчиков России, которые, к сожалению, не дают однозначного ответа.
С уважением
Виктория Умпрехт
ответ
Точных правил нет. Есть рекомендации, согласно которым возможно написание названий иностранных компаний в русском тексте латинскими буквами и без кавычек.
27 сентября 2006