Словарям доверять стоит, но с учетом их особенностей. «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой, на который Вы ссылаетесь, – это академический орфографический словарь. Он отражает современную орфографическую норму, т. е. помогает установить, какое написание является правильным. Однако фиксация слова в словаре не означает, что это слово уместно в любой ситуации, в любом стиле речи. Например, в словаре зафиксированы слова на фиг и пофиг. Это означает, что если у пишущего возникнет потребность написать эти грубые слова (например, в тексте сценария фильма, в речи персонажей), то сделать это нужно в соответствии с правилами орфографии, т. е. так, как зафиксировано в этом словаре.
Словарь Т. Ф. Ефремовой – это авторский толковый словарь. Его многие ценят за то, что в нем зафиксированы новые слова, еще не вошедшие в академические словари.
Однако в случае орфографических расхождений руководствоваться следует академическим орфографическим словарем.
Слова по-ее, по-его, по-их, по-ихнему употребляются крайне редко и являются стилистически сниженными.
В строгой литературной речи предпочтительнее использовать первый вариант: по данным портала (сервиса) «Яндекс.Пробки». Второй вариант является новым, поэтому его употребление еще не устоялось. В разговорной речи допустимо сочетание по данным «Яндекс.Пробок».
Без кавычек и прописных букв вполне можно обойтись при передаче на письме разговорной речи: страница в фейсбуке, фото в инстаграме. Но в стилистически нейтральных текстах корректно всё-таки в кавычках: в «Фейсбуке», в «Инстаграме».
В действительности существуют оба слова. Если речь идет о женщине-директоре, то называть ее словами директорша или директриса можно только в разговорной речи. Кроме этого, существительное директорша может быть употреблено со значением "жена директора".
1. См. в Проверке слова. 2. В разговорной речи преобладает согласование по смыслу (хорошая программист Елена), в письменной официальной и нейтрально-деловой речи определение согласуют с определяемым существительным по внешней форме: хороший программист Елена.
В русском языке есть оба слова – салатный и салатовый. Поэтому допустимы оба варианта, но предпочтительно их употреблять только в разговорной речи; в текстах, принадлежащих к другим стилям, лучше использовать официальное название: Люблинско-Дмитровская линия.
Общеупотребительно и стилистически нейтрально: убирать в квартире. В разговорной речи вполне допустимо и убираться в квартире. О том, почему глагол убираться не нарушает грамматическую норму русского языка, см. в ответе на вопрос № 254328.
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова, а также «Толково-словообразовательному словарю» Т. Ф. Ефремовой, слово балерун употребляется в разговорной речи с оттенком шутливости или иронии.
Допускаем, что в разговорной речи, не претендующей на терминологическую точность, такая фраза вполне может быть использована в высказывании, сообщающем о том, что кто-то (по оценке говорящего) достиг хорошего уровня в изучении иностранного языка.
В устной разговорной речи, для которой свойственен лексический минимализм, можно использовать оба варианта. Рекомендуем обратить внимание на сочетания типа заседание секции, работа секции, работа в секциях, лексически точные и не вызывающие грамматических затруднений.