№ 245271
Местоимение "Вы", употребляемое в ед. числе и вежливой форме, пишется с большой буквы? Например: Извините, я Вас не помню? Спасибо Russin
ответ
Написание верное, с прописной. Подробно см. в Письмовнике.
1 сентября 2008
№ 313060
Нужна ли запятая перед тире?
"Уже и не помню, когда последний раз ездил на легковом автомобиле таким образом, – в основном езжу на маршрутке".
ответ
Запятая перед тире необходима: она закрывает придаточную часть когда последний раз ездил на легковом автомобиле таким образом. Заметим, что между частями приведенной Вами бессоюзной конструкции, хотя допустимо и тире, более уместно двоеточие как знак, выражающий отношения причины, обоснования: Уже и не помню, когда последний раз ездил на легковом автомобиле таким образом: в основном езжу на маршрутке.
29 февраля 2024
№ 313498
Добрый день, помогите разобраться, нужно ли брать в кавычки слово «подарок» в предложении?
Сильный ветер принес подарок - пыль и песок из степи.
ответ
29 апреля 2024
№ 278379
Возможно ли такое сочетание слов "ключевая функциональность", а если нет, то почему... Мне как-то режет ухо, а правило не помню... Благодарю!
ответ
Возможно, однако это "канцеляризм".
1 октября 2014
№ 285562
Здравствуйте. Допустим вариант без запятой «но кажется» или нужно «но, кажется»? Дом был покрашен каким-то холодным цветом, точно не помню, но кажется, серым.
ответ
Знаки препинания в предложении расставлены верно. Поставить запятую после но будет ошибкой.
30 ноября 2015
№ 213088
Подскажите, пожалуйста, правильно ли записан глагол постить (оставлять сообщение в форуме):
постить (что делать?)
постит (что делает?)
постил (что делал?)
постю (что делаю?)
ответ
Мы проконсультировались с профессором В. В. Лопатиным. Вот его ответ. Первое лицо единственного числа образуется по регулярной модели: постить -- пощу, грустить -- грущу и т. д. Остальные формы затруднений не вызывают, Вы образовали их верно.
25 декабря 2006
№ 317815
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли в данном предложении обособлять деепричастный оборот "будучи ещё школьницей": Я помню, как, будучи еще школьницей, восхищалась нашим директором.
ответ
Деепричастный оборот «будучи ещё школьницей» в данном предложении обособляется.
6 октября 2024
№ 323586
“Парню пятнадцать”, - подумала я, "но он постарался остаться в рамках правил этикета".
Подскажите пожалуйста как правильно оформить прямую речь в данном случае?
ответ
Правильно: «Парню пятнадцать, — подумала я, — но он постарался остаться в рамках правил этикета».
1 июля 2025
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025
№ 302590
Можно ли сказать “жаркие пески” в прямом значении — сильно нагретые солнцем? По толковому словарю, “жаркий” — о солнце, огне и т.п., то есть об ИСТОЧНИКАХ тепла, но не об объектах, которые этим теплом нагреты. Нелепо же звучит: жаркий асфальт, жаркий подоконник. А с “жарким песком” не могу определиться. И второй вопрос, тоже по стилистике: наблюдатель чуда — уместное словосочетание?
ответ
В ряде словарей указано, что у слова жаркий также есть значение "сильно нагретый". Кроме того, нагретый песок сам становится источником тепла. Поэтому сочетание жаркие пески корректно.
Сочетание наблюдатель чуда некорректно.
23 сентября 2019