В «Настольной книге кадровика торгового предприятия» (М., 2006) читаем: анализировать ассортимент компании поартикульно и по товарным группам. Более близкое знакомство с этой книгой убеждает: прилагательное поартикульный и наречие поартикульно входят в терминологический лексикон работников торговых предприятий.
Нормативными словарями зафиксирован только вариант
ДИНОТЕ́РИЙ, -я, м. Род вымерших млекопитающих, сходных со слоном (жили в третичный период). [От греч. δεινός — страшный и θηρίον — зверь].
В академической «Грамматике русского языка» (М., 1960. Т. 1) контекст с сочетанием снова застыл отнесен к примерам употребления обстоятельственных наречий (c. 628), из чего можно сделать вывод, что авторы грамматики причисляют это наречие к наречиям времени.
Правило таково: точки не ставят в конце сокращений, образованных путем удаления гласных. Сокращения млн, млрд (без точек) зафиксированы, например, здесь: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Это не так. Слово медведь образовано от основ мед и *ěd- (т. е. не «мед + ведать», а «мед + есть»; в появилось в этом слове позднее) и буквально означало 'поедатель меда'. См. «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера.
Это вопрос не о русском языке, его нужно задать культурологам. Мы можем только рекомендовать книгу «Системы личных имен у народов мира» (М., 1989). Возможно, в ней Вы найдете ответ на свой вопрос. А книгу можно найти на просторах интернета.
Высказывание аналогично примеру из пункта г) параграфа 136 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.). Соответственно, верно: А его фраза «Когда я Вас слушаю, мне хочется петь» меня очень радует.
Сочетание как положено здесь значит 'по установленному порядку, по определенным правилам' (см. «Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову» Р. П. Рогожниковой (М., 2003, с. 191)) и принадлежит к цельным по смыслу выражениям, не требующим знаков препинания.
Сейчас нормативно: сернокислотный. Написание этого слова было изменено в 4-м издании «Русского орфографического словаря» (М., 2012). В предыдущих изданиях словаря (и в электронной версии на нашем портале) рекомендовалось дефисное написание, в 4-м издании дано слитное.
Исправили в электронном словаре.
Ошибки нет. Оба переноса возможны: Ан-дрюшка и Анд-рюшка. Группа неодинаковых согласных в корне слова может быть разбита переносом любым образом. Правила переноса приводятся в справочниках по правописанию (см., напр., полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации», М., 2006).