№ 293357
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какой вариант правильный? Время интеграции с приставкой -бизнес! ИЛИ Время интеграции с приставкой бизнес-! ИЛИ Время интеграции с приставкой -БИЗНЕС! ИЛИ Время интеграции с приставкой "-бизнес"! Подразумевается, что наступило время бизнес-интеграции. Спасибо.
ответ
Поскольку бизнес- не является приставкой (это первая часть сложных слов), то мы не рекомендуем использовать эту фразу вовсе.
30 мая 2017
№ 293297
Добрый день! Подскажите. пожалуйста, как выделить должность в предложении: "По словам руководителя проекта – заместителя директора по инновационным технологиям компании «Единство» ФИО - данная технология является ...". Правильно ли использованы тире? Или можно обойтись запятыми?
ответ
Лучше поставить запятые: По словам руководителя проекта, заместителя директора по инновационным технологиям компании «Единство» ФИО, данная технология является...
25 мая 2017
№ 293224
Здравствуйте, Грамота, В ПЯТЫЙ РАЗ задаю вопрос. Как оформить цитату диалога? Кульминационным моментом в рассказе является разговор героев, ведь Саша проявляет настойчивость и говорит: "Стой!" Нужно перед СТОЙ ставить тире? Было: Саша сказал: - Стой! Очень прошу ответить. 21.05.2017
ответ
Прямая речь может оформляться двумя способами: с использованием кавычек или тире.
Если используются кавычки, предложение пишется в одну строку: Саша проявляет настойчивость и говорит: "Стой!"
Если используется тире, прямая речь начинается с абзаца:
Саша проявляет настойчивость и говорит:
— Стой!
21 мая 2017
№ 293218
Его миссия — найти в далеком космосе разумную форму жизни(,) схожую с нашей. Подскажите, является ли "схожую с нашей" причастным оборотом? Спасибо.
ответ
Это не причастный оборот, но запятая нужна.
20 мая 2017
№ 293212
Уважаемая Грамота! "Агентство" является единственным акционером "Общества". Обособляется ли запятыми оборот "как единственному акционеру Общества" в следующем предложении: "Рекомендовать Агентству как единственному акционеру Общества распределить часть чистой прибыли за 2016 год в следующем порядке:.....". Спасибо!
ответ
Постановка запятых не требуется.
19 мая 2017
№ 293178
Дорогая Грамота.ру! Вопрос, конечно, по незнанию правил русского языка. Объясните, пожалуйста, почему увидеть через е, а увидим, увидимся через и ?
ответ
Гласная е в глаголе увидеть является непроверяемой. Глагол относится ко II спряжению, поэтому личных окончаниях 2 и 3-го лица ед. числа, 1 и 2-го лица мн. числа, а также в суффиксе страдательного причастия наст. времени и соотносимого с ним прилагательного пишется гласная и: (ты) видишь, (он) видит, (мы) видим, (вы) видите, видимый.
18 мая 2017
№ 293124
Помогите ,пожалуйста! Можно ли говорить "детский час" вместо "детское время" ,когда человек рано ложиться? Спасибо!
ответ
Можно, хотя это выражение и не является устойчивым.
13 мая 2017
№ 293114
Добрый день! Меня уже который день мучает вопрос. Каков способ образования слова "полоскать (белье)"? Заранее спасибо за ответ!
ответ
В современном русском языке глагол полоскать (промывать после стирки, мытья, погружая в чистую воду) является непроизводным, то есть он ни от чего не образуется. Исторически, по предположениям этимологов, полоскать восходит к древнему звукоподражательному слову, звучавшему примерно как «пол». Русскому слову полоскать с полногласным сочетанием оло соответствует церковнославянское пласкати с неполногласным ла (ср. подобные пары: золото – злато, волосы – власы).
10 мая 2017
№ 293112
Добрый день! Не является ли ошибкой такой перенос - "перее-хать"? Спасибо!
ответ
10 мая 2017
№ 293092
Здравствуйте, Справочное бюро. У меня вопрос относительно написания по-русски фамилии "Huntington". Есть неврологическое заболевание под названием "Huntington's chorea". Изучив по мере своих возможностей литературу, я выяснил, что до 1928 г. во всех русскоязычных источниках это заболевание указывалось как "хорея Huntington'а", т.е. эпоним просто не переводился. В терапевтическом справочнике 1928 г. и в учебнике по неврологии 1930 г. оно было переведено как "хорея Гентингтона". Далее в 1960-х и 1970-80-х гг. чаще всего употреблялось написания "Гентингтона", но "Хантингтона" тоже встречалось. В настоящее время эти два варианта перевода продолжают встречаться. На мой взгляд, целесообразно стремиться к единообразию терминологии, что облегчит поиск необходимой информации. Является ли оправданным, что предпочтение следует отдать такому написанию эпонима, как "хорея Гентингтона", а не "Хантингтона"? Спасибо!
ответ
Фиксируются оба варианта. О предпочтениях должно договориться медицинское сообщество.
8 мая 2017