№ 325129
Добрый день, уважаемые сотрудники портала Грамота.ру. Скажите, пожалуйста, насколько корректным является употребление слова дефолтный в значении стандартный, по умолчанию. Можно ли использовать его при написании инструкций на программное обеспечение? Приведу примеры: Сброс на дефолтные настройки, загрузить дефолтную библиотеку. Допустимо ли такое употребление?
ответ
Ваш вопрос посвящен новой профессиональной лексике в узкоотраслевых сферах, связанных с информационными технологиями. Рекомендуем обратиться к специальной литературе для терминологических уточнений. Например, три года назад в Тюменском индустриальном университете был издан учебник «Большие данные и машинное обучение». Авторы М. А. Аханова, С. В. Овчинникова, О. М. Барбаков используют выражение дефолтные настройки и термин библиотека.
27 августа 2025
№ 329719
Добрый день! Так все-таки, поясните, пожалуйста, Ровенская область или Ровненская? Ответы в Грамоте разнятся, но орфословарь рекомендует первый вариант, а словарь имен собственных второй. Спасибо!
https://gramota.ru/poisk?query=%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&mode=slovari&dicts[]=71
ответ
«Словарь собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко (М.: Мир и Образование, 2020) фиксирует вариант Ровненская область. До 1991 года этот регион официально носил название Ровенской области. Словарь «Географические названия. Прилагательные, образованные от них. Названия жителей» Е. А. Левашова (СПб.: изд-во „Дмитрий Буланин“, 2000) фиксирует вариант ровенский как прилагательное, образованное от топонима Ровно.
5 февраля 2026
№ 260497
Думается, ответ 260389 не совсем обоснован: слово "табака", действительно, выступает в роли определения, но разве это прилагательное? Логичнее было бы предположить, что это наречие: "макароны по-флотски", "цыплёнок табака". Вы согласны?
ответ
Нет, не согласны. В состав имен прилагательных входят неизменяемые слова иноязычного происхождения, называющие признак, такие как бордо (цвет бордо), клеш (брюки клеш), хаки (костюм хаки), пик (час пик), фри (картофель фри) и др. (Об этих словах см. § 1328 академической «Русской грамматики» 1980 года.) Семантически (название признака), морфологически (неизменяемость), синтаксически (функция определения) к этим словам близко слово табака, поэтому следует считать его прилагательным.
15 апреля 2010
№ 251613
Zdravstvuyte! Vo dvore ili na dvore? Spasibo zaranee!
ответ
Варианты различаются по значению. Во дворе употребляется в прямом значении: на участке земли при доме, огороженном забором или стенами зданий, например: посадить елку во дворе, дети играют во дворе, ср. также А у нас во дворе есть девчонка одна... (Ошанин).
На дворе – о наличии какой-либо погоды, времени суток или года: на дворе мороз, ночь на дворе, на дворе уже весна.
12 февраля 2009
№ 310432
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на 2 вопроса. Я пишу меню для общепита и возникли вопросы. 1) Как правильно написать в составе "лук криспи" - нужен ли дефис? 2. В составе пиццы есть такое "фасоль стручковая запеченая с чесночным маслом". Это причастный оборот и нужно писать запятую и две НН в слове запеченная? Спасибо за ответы!
ответ
1. Сочетание не зафиксировано академическим орфографическим словарем, но написание можно установить по правилу и аналогии: лук криспи, как картофель фри, цыпленок гриль.
2. От приставочного глагола сов. вида образуется слово с двумя н: запечь — запеченный. Если слово масло относится к слову запеченная (фасоль запекали в чесночном масле, а не добавляли масло после запекания), то образуется причастный оборот, который нужно обособлять.
15 марта 2023
№ 310675
Здравствуйте! Подскажите,, грамотно ли говорить «удалить рак»? Или удалить можно только опухоль?
ответ
Удалить в значении 'устранить что-л. оперативным путём; вырезать' – слово, характерное для медицинской речи. С ним такое неточное, разговорное употребление вряд ли возможно, поэтому корректно: удалить опухоль.
Слово рак вместо опухоль может использоваться в разговорной речи, но с другими глаголами, в первую очередь – вырезать. Ср.: Месяца два назад у его сестры вырезали рак, и теперь все ждали возврата болезни (А. Чехов, Три года).
11 июля 2023
№ 283643
Допустима ли форма множественного рода "человечики"? Или это всегда "человечки"?
ответ
Правильно: человечек ― человечков.
Интересно, что в Национальном корпусе русского языка (http://www.ruscorpora.ru/) есть один пример с формой, содержащей ик, ― в цитате из письма А. С. Пушкина: «А последнее упоминание имеется в письме Пушкина от 4 мая 1836 года: "Домик Нащокина доведен до совершенства ― недостает только живых человечиков"» (Зильберштейн И. С. Лучшая зарубежная коллекция реликвий русской культуры // «Огонек». 1970. № 5-6).
21 августа 2015
№ 225915
Ответьте, пож-та, прямо сейчас: газета уйдет, срочно-срочно
Нет, наверное, ни одной семьи, у кого бы не(и) был кто-то захоронен на этом кладбище
Надеюсь, что не()многие из вас столкнулись с проблемой наркомании на личном опыте
У них есть особая черта – умение и желание трудиться, которое(ая) не иссякает с годами
«Прошли года, но мы не() старые!»
Попробуйте отправиться без паспорта в любую, даже не()дальнюю поездку, и вы сразу узнаете
ответ
Корректно: Нет, наверное, ни одной семьи, у кого бы не был кто-то захоронен на этом кладбище. Надеюсь, что не многие из вас столкнулись с проблемой наркомании на личном опыте. У них есть особая черта – умение и желание трудиться, которые не иссякают с годами. «Прошли года, но мы не старые!» Попробуйте отправиться без паспорта в любую, даже не дальнюю поездку, и вы сразу узнаете.
24 июля 2007
№ 219779
Добрый день!
Не могли бы вы пояснить ответ к вопросу № 219770?
Спасибо.
ответ
Д. Э. Розенталь в справочнике по пунктуации обращает внимание на следующее. В сложноподчиненном предложении главной частью может быть неполное предложение, приводится пример: Вот уже два года, как мы женаты. Ниже этому случаю противопоставляется пример Третий день как он здесь -- «простое предложение, тогда как в приведенных выше примерах в главной части предложения подразумевались слова: прошло с того времени, с того момента».
20 апреля 2007
№ 200011
Как произошло слово "Милиционер"
ответ
Слова милиционер, милиция восходят к латинскому militia -- «военная служба», «войско», «поход», «военная кампания». В русский язык слово милиционер попало, скорее всего, при французском и посльском посредстве. Со старым значением «добровольное войско», «ополчение» слово милиция известно в русском языке с Петровских времён. Слово милиционер в значении «ополченец» отмечалось в словарях с 1861 года. В современном значении употребляется с Советской эпохи.
3 июля 2006