Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 202946
Здавствуйте!
Скажите, пожалуйста, корректна ли фраза: Нельзя вынести однозначного мнения. Можно ли "выносить мнение"?
Заранее спасибо.
ответ
Вынести мнение -- некорректно. Возможный вариант: вынести решение.
11 августа 2006
№ 203925
Бросить НА ПОЛ, сдать экзамен НА ПЯТЬ, сходить НА РЕКУ. Может ли ударение переходить на предлог?
ответ
Некоторые односложные предлоги с определенными существительными нередко принимают на себя ударение, например предлоги на, за, под, по: нА пол, нА реку, нА пять, зА руку, зА город, пО полю.
24 августа 2006
№ 227836
Эдравствуйте! Его продолжало знобить, хотя температура спáла до 39-ти. Скажите, надо ли наращение. Спасибо.
ответ
Нет, наращение не требуется.
24 августа 2007
№ 309832
Нужно ли тире в предложении "Лично для меня – это жизненная миссия"?
ответ
Тире не требуется: Лично для меня это жизненная миссия.
19 августа 2022
№ 271174
Нужна ли запятая в предложении Однако, мы можем предоставить личную информацию и личные данные.
ответ
Запятая после однако не требуется.
30 сентября 2013
№ 296942
Здравствуйте! Можно ли сказать «сообщил причину аварии»? Или только «сообщил о причине аварии»? Спасибо!!!
ответ
Оба варианта возможны.
7 апреля 2018
№ 303952
Можно ли в следующих случаях опустить предлог? Рассказать тему, причину, событие и т. д.
ответ
Такое употребление возможно лишь в разговорной речи.
21 декабря 2019
№ 229157
Как правильно ставить ударение в фамилии Мартос (скульптор - автор памятника Минину и Пожарскому)
ответ
Ударение ставится на первый слог: Ма/ртос.
12 сентября 2007
№ 218149
Клиенты, заполнившие личную анкету клиента (или (не)заполнившие). Как в данном случае пишется (не) заполнившие?
ответ
Корректно раздельное написание.
27 марта 2007
№ 285089
Вьетнамский дипломат носит имя "Россия". Вьетнамского дипломата зовут "Россия". Нужны ли кавычки, если у этого дипломата вьетнамское имя, которое в переводе на русский язык означает "Россия"? Согласно Письмовнику составные названия, не являющиеся условными, т.е. реальные собственные имена, в кавычки не заключаются. Но ведь её настоящее имя транслитерируется на русский язык иначе, а "Россия" - только перевод. Благодарю за ответ.
ответ
Сначала лучше написать, что имя вьетнамского дипломата такое-то и переводится на русский язык как Россия. А далее предпочтительно называть дипломата вьетнамским именем, а слово Россия в качестве имени не использовать.
9 ноября 2015