№ 250688
Добрый день! Вчера произошел такой случай. Мы с коллегой по работе работаем вдвоем в одном кабинете. По моей просьбе он позвонил тоже коллеге, которая находится в другом кабинете. В процессе разговора я попросил его сказать ЕЙ (что именно не суть дела). Она, услышав это в трубке телефона, обиделась и попросила передать мне, что нужно было вместо «ЕЙ» назвать ее имя. Подскажите, пожалуйста, я правильно попросил коллегу, или надо было обязательно употребить ее имя, и в каких случаях корректно такое обращение. Большое спасибо! Сергей.
ответ
Однозначный ответ на Ваш вопрос дать сложно. Местоимения 3-го лица он, она корректно употреблять, когда речь идет о лице, не участвующем в разговоре, отсутствующем (это не является признаком неуважения к человеку). Но не тогда, когда человек принимает участие в разговоре. Вот что написано в «Словаре русского речевого этикета» А. Г. Балакая: Употребление местоимения он, она по отношению к собеседникам, без предварительного называния их по имени (имени-отчеству) считается невежливым: говорящий как бы исключает собеседника из общения, демонстрируя тем самым неуважительное к нему отношение.
Так что вопрос заключается вот в чем: можно ли считать Вашу коллегу отсутствующей при разговоре? С одной стороны – да, когда Вы просили коллегу передать ей что-то, то этот разговор шел только между вами двумя, а она находилась в другой комнате и к данному диалогу отношения не имела. А следовательно, формально правила этикета Вы не нарушили. С другой стороны, слыша Ваш голос в телефонной трубке, она «виртуально» все-таки присутствовала при разговоре, поэтому формально у нее был повод обидеться на Вас.
23 января 2009
№ 322241
Здравствуйте. Как правильно с тире или без тире? Носить - одно удовольствие/Носить одно удовольствие.
ответ
Нужно поставить тире между подлежащим носить и сказуемым одно удовольствие.
28 февраля 2025
№ 326077
256-угольник - это одно слово или несколько? Если одно слово, то сколько у него окончаний?
ответ
Двухсотпятидесятисемиугольник — это одно слово. В им. падеже в слове выделяется нулевое окончание, в косвенных падежах ед. числа и во всех формах мн. числа окончание выражено материально, ср.:
двухсотпятидесятисемиугольник-Ø,
двухсотпятидесятисемиугольник-а,
двухсотпятидесятисемиугольник-у и т. д.;
двухсотпятидесятисемиугольник-и,
двухсотпятидесятисемиугольник-ов и т. д.
10 сентября 2025
№ 272308
Как склонять в данном случае: "изучение английского или испанского (языка или языков)"? Чем отличается в той же конструкции от союза И: (изучение английского и испанского языков)?
ответ
Если между определениями стоит разделительный союз, существительное ставится в форме единственного числа: изучение английского или испанского языка. При соединительном союзе и нет помех для множественного числа: изучение английского и испанского языков.
6 декабря 2013
№ 268851
http://gramota.ru/spravka/buro/29_298357 http://gramota.ru/spravka/buro/29_286305 чем отличаются два этих случая, почему в одном вы рекомендуете ставить запятую, а в другом нет?
ответ
Запятая нужна в обоих случаях. В ответе 221735 ошибка.
3 апреля 2013
№ 264426
Как правильно: "чем обязан вашему вниманию ко мне" или "чему обязан вашему вниманию ко мне"? Возможно, у этих форм разный смысл? Помогите, пожалуйста, разобраться.
ответ
23 октября 2010
№ 299829
Глубокоуважаемые коллеги! Нужна ли точка после кавычек в предложениях типа: Она улыбнулась и произнесла: «В таком случае — в чем вопрос?»(.) Другой плакат, изображающий солдата, озаглавлен: «Долой войну!»(.) Спасибо!
ответ
После прямой речи, которая оканчивается вопросительным или восклицательным знаком, точка не ставится.
26 февраля 2019
№ 303026
Добрый день! Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания в данном предложении: Если данный конкурс состоится, в чем, по словам Фоминой, нет сомнения, то площадки останутся на муниципальной земле.
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
24 октября 2019
№ 259739
Здравствуйте. В тексте песни "Сынок" группы Чай Вдвоем есть такие слова: "Глаза похожи на папу". Разрешите наш спор. Грамотно ли это выражение? Егорочкин Виктор
ответ
30 марта 2010
№ 259744
Здравствуйте! Подскажите, какой из двух нижеописанных вариантов написания предложения будет по-русски? 1. "...это ни чем незаменимая возможность...". 2. "...это ничем не заменимая возможность...". Спасибо.
ответ
Верно: ...это ничем не заменимая возможность...
30 марта 2010