Поскольку это слово французского происхождения, ударение подает в нем на последний слог: муссуа́р.
Обычное употребление: доставить на дом.
В значении "в случае необходимости" корректно: при необходимости. По необходимости = "по мере возникновения необходимости" или "по причине необходимости".
Запятая не нужна.
1. В этом случае тире действительно не нужно: между подлежащим и сказуемым-существительным стоит наречие всегда и дополнение для меня.
2. В этом предложении тире может быть поставлено или не поставлено в зависимости от интонации: если в таких однотипно построенных частях акцентируется и подлежащее, и сказуемое, то тире нужно; если акцентируется только сказуемое — не нужно. См. пункт 4 параграфа 16 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.).
Со стилистической точки зрения сочетание некорректно. Верно: вручение наград.
Улица в Москве – АвтозавОдская.
Словарной фиксации нет, обычно ставят ударение на последний слог по аналогии с собирательными существительными вроде беднота.
Ударение падает на последний слог: клеИ, клеёв и т. д.