Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 250162
В каких случаях ставится запятая после и перед "Может быть"?
ответ
Слова может быть обособляются, если они выступают в предложении в роли вводных слов.
26 декабря 2008
№ 250449
Здравствуйте!!! Муж Рубин (ударение на У). Жена Рубина или может быть Рубин?
ответ
Возможны варианты. Если мужская фамилия Рубин используется в основном в иноязычных текстах, если это фамилия иностранца, то, скорее всего, женское соответствие к этой фамилии будет также звучать как Рубин.
15 января 2009
№ 249704
Здравствуйте. Правильно ли расставлены знаки препинания: "Быть - значит создавать" ?
ответ
Да, такое пунктуационное оформление корректно.
17 декабря 2008
№ 255552
Какими должны быть окончания в творительном падеже, если в именительном — Франциско Коста?
ответ
Франциско Костой и Коста.
31 августа 2009
№ 239977
Мнение работодателя долно быть мотивирован(н)о о подтверждено документально. Одно или два Н?
ответ
Если считать кратким причастием, то с одной Н.
24 апреля 2008
№ 254939
Могут ли слова "определенно" и "явно" быть вводными?
ответ
Слово определенно может выступать как вводное в разговорной речи. Слово явно - нет.
13 августа 2009
№ 256290
Добрый день! Срочно! Мировое древо - тут должны быть заглавные буквы? Спасибо.
ответ
Это сочетание пишется строчными: мировое древо.
27 октября 2009
№ 262648
Корректна ли пунктуация: "Экзамену - быть"? Как объяснить постановку тире?
ответ
Постановка тире возможна. Здесь это интонационно-логический знак.
8 июля 2010
№ 226185
Скажите,пожалуйста, какая пунктуация должна быть в предложении: "Главное-что праздник удался."
Спасибо
ответ
Лучше: Главное, что праздник удался.
27 июля 2007
№ 224428
Скажите правильно ли говорить: "приятного аппетита"? Ведь как может быть аппетит приятным?
ответ
Да, это правильное выражение, оно давно употребляется в русском языке и стало общеупотребительным приветствием-пожеланием тому, кто ест. Фраза приятного аппетита в русском языке - калька с французского Bon appetit. В других языках смысл этой этикетной фразы иной, например, в польском - Smacznego!, буквально: «Вкусно Вам поесть!», в чешском - Dobrou chut'!, буквально: «Хорошего вкуса»!
4 июля 2007