№ 211556
Объясните разницу в ваших ответах.
Слитно или раздельно: "время автономной работы немного недотягивает до номинального?"
Кожевников Анатолий Александрович
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Слитно или раздельно "недотягивают" в фразе: "... результаты никогда недотягивают до максимальных значений ..."
Кожевников Анатолий Александрович
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: результаты никогда не дотягивают.
Петя Иванов
ответ
Следует различать глаголы с приставкой недо-, обозначающие, что действие выполнено ниже нормы, и созвучные им глаголы с приставкой до-, которым предшествует отрицание не и которые обозначают в сочетании с частицей, что действие не доведено до конца. Во втором приведённом случае на написание влияет наличие слова никогда.
6 декабря 2006
№ 211490
Здравствуйте.
Нужно было справляться с кучей проблем, при этом делая свою работу, чтобы просто выживать.
Я получила ответ справки - за это спасибо. Но не могли бы вы объяснить, в каких случаях выделяется наречие при этом.
Спасибо.
ответ
При этом в значении наречия не обособляется.
6 декабря 2006
№ 211491
Уважаемая справка!
У меня несколько вопросов:
1) являются ли слова-заменители матных слов, например, "пипец" матными?
2) употребимо ли выражение "неа", обозначающее отрицание, в неформальной переписке. Как оно пишется?
3) Как правильно написать наречие по-Баумански?
ответ
1. См. статью В. М. Мокиенко.
2. Да, такое употребление допустимо. Правильно: не-а.
3. Правильно: по-баумански.
5 декабря 2006
№ 211486
Скажите пожалуйста, правильно ли (в крайнем случае, допустимо ли)с т.з. русского языка использование словосочетания "Коллегия дизайна" в качестве названия официальной организации?
Не "коллегия дизайнеров", что, очевидно, правильнее по форме, но не устраивает по смыслу, а именно "коллегия .../вида, рода деятельности/"
По аналогии с медицинской или военной коллегиями, сочетание "дизайнерская коллегия" также не устраивает.
В качестве прецедента удалось найти только "Коллегию правовой защиты". Но наличие одного прецедента не убеждает в правильности такого сочетания.
ответ
С точки зрения русского языка такое сочетание некорректно.
5 декабря 2006
№ 211418
Здравствуйте.
Есть ли случаи, когда наречие при этом обособляется или выделяется.
Нужно было справляться с кучей проблем, при этом, делая свою работу, чтобы просто выживать.(Корректна ли пунктуация?)
Спасибо.
ответ
При этом не обособляется. В приведённом примере запятая перед делая не требуется.
5 декабря 2006
№ 211461
Горячие точки - в кавычках или без?
ответ
Если имеются в виду зоны боевых действий, кавычки не требуются.
5 декабря 2006
№ 211314
Как правильно писать: ЕВРО или евро? Часто встречается написание прописными буквами, но ведь это не аббревиатура, и рубль с долларом, и прочие наименования валют пишутся прописными буквами. Спаасибо.
ответ
Правильно написание строчными (маленькими) буквами: евро.
4 декабря 2006
№ 211280
Здравствуйте.
Как правильно писать наречие: вцелом или в целом?
ответ
Пожалуйста, воспользуйтесь окном «Искать на Грамоте».
4 декабря 2006
№ 211212
В русском языке существует слово "непобедимая". А существует ли слово "победимая"? Внесите пожалуйста ясность. У нас тут мнения разделились, а мы парни увлекающиеся, горячие...
ответ
Слова победимая нет.
4 декабря 2006
№ 211114
Здравствуйте. Скажите, как правильно заканчивать письма. Я имею в виду падеж имени и наличие точки после него. Приведу конкретный пример.
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным.
ИЛИ ПРАВИЛЬНЕЕ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин.
ИЛИ ЖЕ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным (без точки)
ИЛИ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин (без точки)
А может быть, допустимы все указанные варианты? А бывают ли случаи, когда точка ставится пред подписью? Расскажите, пожалуйста обо всем этом поподробнее.
Остаюсь вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
ответ
У Достоевского: ...пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным. (с точкой).
В современном русском языке корректно:
...пребываю вашим нижайшим слугой и вернейшим другом,
Макар Девушкин (без точки).
Макаром Девушкиным. (с точкой).
В современном русском языке корректно:
...пребываю вашим нижайшим слугой и вернейшим другом,
Макар Девушкин (без точки).
30 ноября 2006