Мальчик как мальчик — не фразеологизм в своем обычном значении, а предложение, построенное по фразеологизированной модели (сравним: день как день, работа как работа и мн. др.). В приведенном примере это предложение играет роль сказуемого при подлежащем Саша. Полагаем, к этому случаю действительно применимо правило о постановке тире перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом: Во всем остальном Саша — мальчик как мальчик.
Это предложение с некоординируемыми главными членами. Именной частью сказуемого здесь выступает предложно-именное сочетание с севера на юг. Тире на месте нулевой связки в таких случаях обычно не ставится, но может быть поставлено при логическом или интонационном членении предложения.
Предпочтительно тире перед пояснительным оборотом в конце предложения: Мы создали проект, обратившись к нашим источникам вдохновения — космосу и художественным картинам. Двоеточие после обобщающего слова (здесь на эту роль претендует сочетание источники вдохновения) обычно ставится перед перечислительным рядом, состоящим более чем из двух элементов. Кроме того, необходимо учитывать стилистику текста: использование двоеточия в простом предложении больше характерно для делового и научного стилей.
В первом случае тире нужно: Безопасность — это очень важно. В предложениях второго типа тире обычно не ставится, но может быть использовано при необходимости логически и интонационно подчеркнуть сказуемое.
Пробелы нужны. См. ответ на вопрос 311403.
Необходимости в тире нет, но оно может быть поставлено при наличии паузы и логическом ударении на сочетании среди них.
Тире поставлено правильно: обособляется пояснительный член предложения. См. § 82 в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
Запятой обособляется сравнительный оборот: Они были такими же, как у меня в детстве, — пытливыми, полными озорного огонька.
Верно употребление тире: Тюленю — спасителю жителей Архангельска и блокадного Ленинграда.
С точки зрения смысла часть он тезка легендарного полководца тесно связана с частью начальника зовут Василием Ивановичем, что заставляет считать ее еще одной изъяснительной придаточной частью, зависящей от глагола сказал. Постановка тире между однородными придаточными частями не упомянута в справочниках по русской пунктуации, но в данном случае если автор выбрал именно этот знак (а он здесь вполне возможен как сигнализирующий о добавочном сообщении), то запятую перед тире ставить не нужно.