В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко название Алнаши зафиксировано как несклоняемое. Вполне возможно, что в обиходной речи местных жителей оно склоняется, но в литературном языке правильно: из Алнаши.
Ответ должен быть в ленте вопросов-ответов.
Следующий воскресный вечер. Воскресный вечер (если разговор идет о ближайших днях). Такими могут быть традиционные, общепринятые и понятные выражения. Во всех иных случаях речевые обороты с перечисленными Вами словами потребуют пояснений: последующий предполагает знание точки отсчета, два других слова — индивидуально-авторские производные (чересследующий, кстати), нуждающиеся в толковании или подсказке контекста.
Предпочтительно оформить так: ты – переносица, я – гайморит.
Верно: как бы это банально ни звучало.
Обороты, присоединяемые предлогом «согласно», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1 «Справочника по пунктуации».
Запятая не нужна.
В данном случае сколько понадобится - обстоятельство.
Такой перенос возможен, он не нарушает правила.
Подобные аббревиатуры в строгой деловой письменной речи не склоняются. В разговорной речи склонение возможно.