№ 260468
Уважаемые эксперты! В нашей редакции ваше мнение ценится настолько, что приходится спрашивать об очевидных вещах:) И тем не менее: верно ли, что каким-бы длинным и полным ни был подзаголовок (или, как называют у нас, подназвание - то есть не те подзаголовки, что располагаются внутри текста, а тот, что непосредственно после заголовка), точка в конце не ставится, иначе этот элемент текста будет неотличим от лида? Ставится ли точка в конце подзаголовка (подназвания!), если он состоит из нескольких предложений, или нет - также для того, чтобы его можно было отличить от лида? (Лично у меня - я корректор - сомнений нет: точки быть не должно. Но с некоторых пор в нашей редакции стали писать длиннющие подназвания, больше похожие (и формально, и по сути) на лиды, хотя лиды никуда не делись. Наличие запятых внутри таких подназваний заставляет многих думать, что без точки не обойтись. Молодого сотрудника считают некомпетентным в этом вопросе. Приходится обращаться к вам). Буду очень признательна, если найдете возможность ответить.
ответ
Фактически Вы отвечаете на свой вопрос: наличие или отсутствие точки служит жанровым признаком. Что перед нами - анонс или подзаголовок? Ответом служит именно точка. Думаем, если сложилась такая ситуация в редакции, то нужно сформулировать для себя редакционные требования к композиции статьи и следовать им.
14 апреля 2010
№ 214882
Добрый день! Вы очень часто меня выручаете, но на один вопрос я не могу получить ЧЕТКОГО ответа. Если бы вы готовили новый словарь и в него попало слово "бойз-бА/Е/Энд", как бы вы его написали? Я знаю, что в словарях слово не зафиксировано, тем не менее в речи диджеев, музыкантов и тусовки оно существует для обозначения группы музыкантов-мужчин, — следовательно, имеет право на существование не только в речи, но и в словаре. Я нашел у Лопатина "биг-бенд" и "джаз-банд", где "-бенд/-банд" имеет тот же смысл и происходит от того же англ. band (группа людей). Но корректор и литредактор настаивают на написании "бЭнд". Я же уверен, что такой вариант написания - самый худший из трех, т. к. в "иностранных" словах "э" после согласных не в начале слова - исключение из правила, а значит, лучше "е" или "а", как в зафиксированных справочниками словах. Если признать написание "бойз-бЭнд" приоритетным, то в словарях будущего школьники будут запоминать уже три варианта передачи одной и той же по смыслу концовки слова!
ответ
Если бы мы готовили новый словарь, то написали бы это слово через е: бойз-бенд, так как написание через э не является верным и не настолько превалирует, чтобы являться исключением. Написание через а встречается достаточно редко. Это точка зрения редакции портала, рекомендации профессора В. В. Лопатина мы можем узнать только через некоторое время.
2 февраля 2007
№ 292282
Добрый день! Как по правилам русского языка образуются феминитивы? Существует распространенное мнение, что суффиксы -ш, -ис при образовании феминитивов имеют уничжительный тон, и следует использовать суффиксы -ка и -ца, чтобы полученные слова имели нейтральный оттенок. Также существует мнение, что суффикс -ш обозначает, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерша - жена офицера). В частности, какие из следующих вариантов соответствуют литературной норме: автор: авторка, авторша доктор: докторка, докторша директор: директорка, директорша, директриса генерал: генералка, генеральша мерчендайзер: мерчендайзерка, мерчендайзерша?
ответ
В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:
- административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
- обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
- названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;
- слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.
Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.
Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета "разговорное" или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.
28 февраля 2017
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ
Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными».
В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.
Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.
Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.
15 июля 2024
№ 240934
Здравствуйте, уважаемый коллектив портала Грамота.ру! Давно пользуюсь вашими полезными сведениями, и до сих пор мне удавалось найти ответы на мои вопросы. Однако сегодня мне попался действительно интересный вопрос, на который я не нашёл ответа. "Работы ещё (не)початый край". Мне кажется, что надо писать слитно, так как "непочатый край" - это устойчивый фразеологизм, а слов "початый", "починать" уже нет в современном русском языке. А как на самом деле?
ответ
Слово початый зафиксировано в словарях русского языка как разговорное в значении 'начатый, уже употребленный, вскрытый', возможно раздельное написание НЕ с этим словом именно в этом значении. Однако в устойчивом выражении непочатый край правильно слитное написание (несмотря на наличие зависимого слова еще).
22 мая 2008
№ 200009
Уважаемая справка, накопилось несколько вопросов. Если есть возможность ответить на все, будем страшно признательны.
1. Как же все-таки быть со СКОРОЙ ПОМОЩЬЮ? машина скорой помощи; ситуация на скорой помощи; машины скорой помощи; служба скорой помощи. Где ж тут прописная-строчная буквы, нужны ли кавычки? Есть ли конкретное правило?
2. Верно ли пострроено выражение "в конечном итоге"?
3. Правильно ли образована степень сравнения прилагательного: "самый лучший"? Вот "самый наилучший" - явная ошибка.
Все участники "(Г)груши". Имеется в виду Грушинский фестиваль. Кавычки нужны?
Спасибо огромное! Дружный коллектив нашей редакции.
ответ
1. Во всех случаях
скорая помощь пишется с маленькой буквы без кавычек:
машина скорой помощи; ситуация на скорой помощи; машины скорой помощи; служба скорой помощи.
2.
В кончном итоге -- корректно, зафиксировано в словарях.
3. См. ответ №
188456 .
4. Корректно:
все участники «Груши».
3 июля 2006
№ 303965
Уважаемая Справка, в ответе на вопрос 303955 вы опять ссылаетесь на словарь Тихонова, где сделана ошибка, которую корректор не заметил при издании словаря. Пройдите по ссылке, почитайте доводы форумчан. Суффикс этот при образовании от прил. запертый наречия взаперти должен был бы сохраниться и в этом наречии, но… Вот что есть в "Морфемно-орфографическом словаре" (М., 2002), из которого, как я понимаю, корень перт и пошёл гулять по интернету: в/за/перт/и. Могу предположить, что в этом словаре разделительная черта между корнем пер- и суффиксом -т- была просто-напросто потеряна при наборе текста. И перешла она по ошибке в стоящее рядом с взаперти наречие взамен: в/за/мен/. Черты после "мен" не должно было бы быть, т. к. Тихонов писал, что "в конце основы всех неизменяемых слов" такая черта в этом его словаре не ставится (§ 4 раздела "Состав и структура словаря"). А вот какое членение наречия взаперти на морфемы приводит — со ссылкой на "Словообразовательный словарь" того же Тихонова — автор "Морфемного словаря наречий русского языка" (М., 2019) Юлия Гребенева: ВЗАПЕРТИ, В|ЗА|o|Т|И: 1. Примечание: «-пер-» — корень. Вот Гребенева не повелась на опечатки в тихоновском "Морфемно-орфографическом словаре"!
ответ
Благодарим за развернутый комментарий. Еще раз повторим: со словообразовательной логикой, в соответствии с которой предусматривается выделение корня того же, что и в словах запереть - запирать (и в причастии запертый), согласны. Вопрос о том, потеряна ли черта в словаре Тихонова или нет, интересен. Но мы не можем однозначно утверждать, что дело здесь в плохой вычитке словаря.
22 декабря 2019
№ 229510
Здравствуйте, еще раз хочу уточнить один важный вопрос для нас, корректоров. Нам непонятно, почему вы мне написали, что после "вт", "чт" и таких сокращений без гласных - ставится точка. В справочнике Мильчина для редакторов и корректоров написано, правда, для других подобным образом сокращенных слов (млн, млрд), что когда пропущены гласные (сокращения), в единственном числе именительном падеже точка не ставится. А также я слышала, у нас на работе была очень опытный корректор, что сокращения типа "м", (метро), "ж"(женщина) - в газетах и объявлениях ставятся без точки.
Хотелось бы уточнить еще вот что: в книге "Справочная книга корректора и редактора" под общей редакцией Мильчина А.Э. написано, что млн, млрд и тому подобные сокращения пишутся без точки в именительном и винительном падежах единственного числа, а в косвенном падеже множественного и даже единственного числа ставится точка: 41 млрд. (сорока одного миллиарда). Верно ли это сейчас, так как справочная книга Мильчина у меня 1974 года. До недавнего времени мы в газете ставили эти сокращения без точки в любом случае: и во множественном числе, и в косвенных падежах. Просим вас нас извинить за назойливость, но нам очень важно выяснить этот вопрос. Ирина
ответ
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (2003 г.) указано, что млн, млрд -- высекаемые слова, слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово. Сокращения стб., пн., чт. -- это смешанные сокращения, сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: высекаемое слово с графическим сокращением. Таким образом, точка не ставится после высекаемых слов, но ставится после смешанных сокращений.
Далее -- цитата о млн, млрд: Хотя в косвенных падежах в связи с усечением падежных окончаний следовало бы ставить точку, поскольку слово заканчивается не на последней букве, для единообразия целесообразнее сохранять форму без точки и в косвенных падежах.
Что касается сокращений м. и ж., то оснований писать их без точек нет. Возможно, речь шла о каких-то внутренних стандартах написания объявлений в определенной газете, например, в целях экономии места.
18 сентября 2007
№ 241122
Здравствуйте, уважаемый коллектив портала "грамота.ру". Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в русском языке английское слово "realtor"? На портале "грамота.ру" приведены два варианта написания этого слова - "риэлтер" и "риелтор". На мой взгляд, наиболее логичным является следующий способ написания этого слова - "риэлтор". Но предлагаемый мной вариант отсутствует на портале "грамота.ру". Кроме того, считаю нецелесообразным поддерживать различные варианты написания этого слова в русском языке. Поясните, пожалуйста, ситуацию с написанием этого слова. С уважением, Артур Бикбаев.
ответ
Правописание слов проверяется в орфографическом словаре. Самый авторитетный на сегодняшний день орфографический словарь русского языка – «Русский орфографический словарь РАН» под ред. В. В. Лопатина – фиксирует только один вариант написания: риелтор.
28 мая 2008
№ 320633
Не могу согласиться с ответом на вопрос 320525. «Автомобилист» — клуб. Клуб — неодушевленное существительное, хотя и означает коллектив спортсменов. И под условным названием имеется в виду клуб. Пары клуб «Автомобилист» и поезд «Сапсан» ничем не отличаются (неодушевленное существительное и условное название в значении неодушевленного). Условное название можно заменить: клуб победил «Автомобилист» — клуб победил клуб. В 2015 году служба на вопрос, как правильно, отвечала так: «Корректно: „Лада“ обыграла владивостокский „Адмирал“. Тогда ошиблись? Заголовки в СМИ: «„Локомотив“ победил „Автомобилист“…» (ТАСС); «„Ак Барс“ обыграл „Адмирал“ и вышел в финал» («Известия»); «„Авангард“ обыграл „Нефтехимик“ в матче КХЛ» (РИА Новости Спорт); «„Нефтехимик“… обыграл „Автомобилист“ в матче КХЛ» («Российская газета»). Все СМИ ошибаются? Победил что, обыграл что. Прошу ответить именно на вопрос, как правильно. Или победить «Автомобилиста» и победить «Автомобилист» равноправны сейчас?
ответ
Продолжим наше обсуждение. «Локомотив» победил «Автомобилист». Как читателю или слушателю понять из этого короткого сообщения — кто кого победил? (Например, фраза мать любит дочь — классический пример синтаксической омонимии и толкуется двояко.) Что в этом сообщении показывает, что подразумевается именно клуб (а не команда спортсменов)? Наконец, еще один важный вопрос — неужели все цитируемые авторы ошибаются? Здесь заметим следующее: обсуждаются лаконичные варианты высказываний, в которых упоминается наименование (имя собственное), но опущено определяемое слово (апеллятив). Соответственно, обсуждаются высказывания, выведенные за рамки типовых, нормативных высказываний, какие употребляются в строгой литературной речи. В этом случае авторы оказываются в условиях, когда надо самостоятельно принимать грамматическое решение о падежной и числовой форме наименований — с учетом контекста, ясности и понятности высказывания, с учетом смысловых и грамматических особенностей самого наименования. В ряде случаев выбор формы вариативен. Это означает, что невыбранные варианты не могут оцениваться как неверные.
26 декабря 2024