Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 715 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 322061
Загрязнение воды несет вред всему живому. Живому - это существительное или субстантивированное прилагательное?
ответ

Это субстантивированное прилагательное, то есть существительное.

19 февраля 2025
№ 326772
Добрый день. Нужно ли тире в выражении "Мы с Серёжей не разлей вода"?
ответ

Перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом, тире ставится: Мы с Серёжей — не разлей вода.

15 октября 2025
№ 272221
Добрый день, уважаемая Грамота! Подскажите, пожалуйста, как правильно: "качество воды в створе Миньшань ухудшилось" или "качество воды на створе Миньшань ухудшилось" Текст научно-популярный. Заранее огромное спасибо!
ответ

Верно: в створе.

3 декабря 2013
№ 301039
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты.ру"! Проясните, пожалуйста, как правильно сказать: отключение/подключение горячей воды, отключение/включение горячей воды или как-то по-другому? Ваш портал очень помогает, спасибо вам за ваш труд!
ответ

Возможны варианты: отключение и подключение; выключение и включение.

15 июня 2019
№ 233076
Нерест карася в реке(,)? в силу того, что речные воды подвержены более частой перемене температуры воды и химического состава, растягивается зачастую на 2 месяца. Нужна ли запятая после слова реке ?
ответ
Запятую следует ставить либо перед в силу, либо перед что.
21 ноября 2007
№ 327241
Здравствуйте! Учитель в изложении исправил наше предложение. "Лебедь не успел улететь и мертвый упал в воду". Исправили на "замертво" упал в воду. Подскажите, пожалуйста, что не так с нашим предложением?
ответ

В вашей формулировке предложение получается сложносочиненным с двумя грамматическими основами: лебедь не успел улететь и мертвый упал. Корректно: Лебедь не успел улететь и, мертвый, упал в воду; Лебедь не успел улететь и мертвым упал в воду.

30 октября 2025
№ 229960
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, как правильно - войсковая часть или воинская? Если правильны оба варианта, как их разграничивать? Путаница усугубляется тем, что в документах Министерства обороны используются оба варианта, а принцип непонятен (см. http://www.zaki.ru/pages.php?id=7979&page=1). Спасибо.
ответ

См. в «Словаре трудностей». Предпочтительно: воинская часть.

25 сентября 2007
№ 298440
Добрый день! Возник вопрос: как правильно говорить - "набирать воду" или "наливать воду" (в ведро, стакан, например)? Расскажите, пожалуйста, есть ли какая-либо норма? Или оба варианта считают верными? С уважением, Екатерина
ответ

Оба сочетания корректны.

21 октября 2018
№ 313375
Скажите, пожалуйста, слитно или раздельно ТАК(ЖЕ) в данном предложении? По вопросам работы пекарен можно обращаться к Вове и Диме. По вопросам работы других подразделений можно обратиться также к Вове и Диме.
ответ

Слитно: также.

13 апреля 2024
№ 324388
Сейчас потихоньку заимствуется устойчивая и дословно переведенная англоязычная фраза про краску, наблюдать за высыханием которой якобы и то увлекательней, чем за чем-либо предельно нудным и неинтересным ("Да я лучше посмотрю, как сохнет краска" — о фильме и т.п.). Какую "исконно русскую" идиому/пословицу/поговорку можно назвать аналогичной или близкой по смыслу?
ответ

В поисках ответа на Ваш вопрос мы обратились к одному из крупнейших специалистов по фразеологии — Валерию Михайловичу Мокиенко. Вот что он написал: «Обнаружил, что и в классическом английском такого оборота нет. Нет даже структурно-семантической модели, по которой он создан. Если это американизм, то, во-первых, недавний, а во-вторых, это либо калька с другого языка, либо рождение индивидуально-креативное.

Посылаю Вам серию русских народных выражений, характеризующих нудятину:

  • [это] долгая (длинная) канитель. Неодобр.; [это] долгая волынка. Неодобр. О длительном, нудном и скучном деле;
  • заводить / завести бодягу. Говорить надоедливо, занудно, повторяя одно и то же;
  • толочь воду в ступе; жевать мочалку;
  • брить слона. Разг. Шутл. Заниматься долгим, нудным делом. Елистратов 1994, 52;
  • театр карпиков. Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. О чём-л. скучном, примитивном, малоинтересном. Никитина 1996, 208;
  • сказка на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411;
  • катать вату. Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. Выполнять однообразную, нудную работу. Вахитов 2003, 74. 2. Перм. Делать что-л. очень медленно, вяло и безынициативно. ППГ 2013, 19;
  • с ним и молоко киснет. Народн. Неодобр. О человеке, нудно и однообразно рассказывающем что-л. Соколова 2009, 346.

Понимаю, что они не передают точный смысл интересующей Вас идиомы. Самое подходящее, мне кажется, Да я лучше посмотрю, как трава растет. Так говорил один мой друг, но нигде в моих источниках этого оборота я не нашел. Он был полиглотом, потому, может, и это калька».

При этом в англоязычной Википедии выражению Like watching paint dry посвящена статья, в которой говорится, что это англоязычная идиома, описывающая занятие как особенно скучное или утомительное. (Похожим выражением является watching the grass grow 'наблюдать, как растёт трава'.) Считается, что оно появилось в середине ХХ века и уже к концу века стало широко известно.

27 июля 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше