№ 270350
Доброе утро, уважаемые эксперты! Я сейчас редактирую перевод с английского на русский язык, и возник следующий вопрос: если ли какое-то различие между употреблением "например" и "к примеру". текст официальный, юридический, и мне показалось, что "к примеру" в таком тексте режет глаз и выбивается из общего стиля. хотелось бы узнать, есть ли какое-то научное обоснование моим подозрениям. Заранее благодарю, Екатерина.
ответ
Языковое чутье Вас не подвело. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой слово к примеру сопровождается пометой разг. – разговорное. В официальном тексте оно не к месту, следует использовать стилистически нейтральное например.
6 августа 2013
№ 269530
Добрый день! Пожалуйста, подскажите, с какой буквы - прописной или строчной - пишутся названия структурных подразделений в организации: юридический отдел или Юридический отдел. лаборатория полимеров или Лаборатория полимеров. Я где-то видела ответ на этот вопрос (кажется, в книге Д.Э.Розенталя), а сейчас не нахожу. С уважением, Галина
ответ
Названия подразделений в организациях пишутся со строчной буквы.
30 мая 2013
№ 266815
Скажите, пожалуйста, в предложении "... в поле указывается полное и сокращенное наименование, юридический и фактический адрес, телефон и факс..." правильно ли употребление слова "указывается" в единственном числе?
ответ
Да, это верно.
11 октября 2012
№ 260884
Пожалуйста, ответьте на вопрос: Как грамотно сказать - Он закончил ( или "окончил") юридический факультет университета. Благодарю. Gregory.
ответ
Правильно: окончил.
22 апреля 2010
№ 247298
Cкажите нужна ли запятая в скобках: Инн, Кпп, а также юридический адрес(,) должны соответствовать... Спасибо
ответ
Запятая не ставится.
16 октября 2008
№ 245037
Возвращаясь к вопросу № 245031. Хотелось бы все-таки узнать, корректно ли словосочетание "зарубежные страны". Текст юридический.
ответ
Сочетание корректно.
26 августа 2008
№ 244776
Здравствуйте! Возник вопрос: корректно ли писать в договоре "прекращение соглашения", "прекратить соглашение" (в смысле прекратить действие документа-соглашения)? Может, это юридический термин? Или следует писать "прекращение действия соглашения"? Пржалуйста, ответьте срочно!
ответ
Обычно пишут: расторгнуть соглашение.
20 августа 2008
№ 243048
существует ли в рус.яз глагол коммуницировать (юридический термин)?
ответ
В словарях такое слово не отмечается.
4 июля 2008
№ 242526
Прошу Вас помочь разрешить неопределенность в вопросе употребления двоеточия в предложении следующего содержания: «Выделить из управления делами в самостоятельные структурные подразделения отдел кадров, юридический отдел, отдел перспективного развития, информационно-технический отдел и административно-хозяйственное управление». Необходима ли в указанном предложении (являющимся самостоятельным пунктом приказа) постановка двоеточия после слова «подразделения»? Допускается ли факультативное употребление двоеточия в данном предложении?
ответ
Правильно без двоеточия.
25 июня 2008
№ 241794
Какой из вариантов верен: "Не юридический, но уместный подход: каждый риск должен быть переведен в деньги". ИЛИ "Неюридичекий, но уместный подход: каждый риск должен быть переведен в деньги".
ответ
Правильно слитное написание.
9 июня 2008