Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 20 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 289883
Какой знак нужно поставить - тире, запятую, точку или двоеточие? Неудобно(:) приходится переводить цены в нашу валюту.
ответ

Предпочтительно двоеточие.

17 августа 2016
№ 301615
Добрый день. Скажите, допустимо ли в текстах о туризме переводить названия иностранных авиакомпаний типа Singapore airlines - Сингапурские авиалинии?
ответ

Да, допустимо.

21 июля 2019
№ 236148
Здравствуйте! Как правильно переводить с английского слово hotkeys? Правильно ли будет «горячие клавиши» или есть более удачный вариант? Спасибо!
ответ

Горячие клавиши (без кавычек) – удачный вариант.

5 февраля 2008
№ 210127
Скажите, пожалуйста, нужны ли знаки препинания в предложении:"Мальчики по сравнению с девочками склонны быстрее переходить к значимым отношениям."??
ответ
Выделение оборота с предложным сочетанием по сравнению факультативно.
19 ноября 2006
№ 229574
Пожалуйста, сообщите, нужно ли в предложении слово "через": А знаете ли вы, как нужно правильно переходить через дорогу? Благодарю. Ольга
ответ
Возможны оба варианта: с через и без него.
19 сентября 2007
№ 224053
как правильно - переводить или не переводить названия. например в Словакии есть парк "Slovensky raj". Slovensky по-словацки - "словацкий". "Словенский Рай" при общении часто людей вводит в замешательство, в Словакии парк или в Словении. при написании, как правильно - Словенский рай, или Словацкий рай? спасибо
ответ
Лучше: «Словацкий рай».
28 июня 2007
№ 269245
нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский, украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?
ответ

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

7 мая 2013
№ 221225
Уважаемая Справка, у меня дилемма: как переводить? Хорватский народный театр или Хорватский национальный театр? Встречала оба эти варианта. Где правильный? Спасибо. С уважением.
ответ
В «Большой советской энциклопедии» употребляется вариант Хорватский народный театр. Советуем его использовать.
15 мая 2007
№ 262749
Во фразе, что лучше проявить бОльшую бдительность, чем наоборот -- как правильно писать: "перебдеть" или "перебдить", и, соответветсвенно, "недобдеть" или "недобдить" (или лучше "недоблюсти")? 1. Лучше перебдеть, чем недобдеть. 2. Лучше перебдить, чем недобдить. 3. ..., чем недоблюсти. Спасибо за ответ.
ответ

Литературный вариант: бдеть (=бодрствовать), он бдит. Соответственно, производное - перебдеть.

9 июля 2010
№ 203295
здравствуй Справка, помоги пожалуйста рассавить знаки препинания. ВАм может показаться, что надо переводить ребенка на "общий стол". Не торопитесь,- это (-) испытание для детского организма. ОООЧень срочно.
ответ
Корректно: Вам может показаться, что надо переводить ребенка на "общий стол". Не торопитесь: это испытание для детского организма. После это возможно тире.
16 августа 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!