№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006
№ 200434
Скажите, пожалуйста, обособляется ли с двух сторон в частности? Например: среди вещей был обнаружен в частности пистолет марки...
ответ
Правильно: среди вещей был обнаружен, в частности, пистолет марки...
7 июля 2006
№ 201990
Скажите, обособляется ли деепричастный оборот в предложении: Некоторые винные марки любители стараются заполучить(,) не обращая внимания на ценники.
ответ
Корректно: Некоторые винные марки любители стараются заполучить, не обращая внимания на ценники.
28 июля 2006
№ 205112
Здравствуйте. Нужна ли запятая в следующем предложении: "Вместо главного дирижера (,) художественного руководителя ГАСО Марка Горенштейна за дирижерским пультом будет стоять Ростропович"?
ответ
Корректная пунктуация: Вместо главного дирижера, художественного руководителя ГАСО Марка Горенштейна, за дирижерским пультом будет стоять Ростропович.
14 сентября 2006
№ 204853
"держать марку" пишется в кавычках?
спасибо
ответ
Корректно без кавычек.
11 сентября 2006
№ 223179
Как правильно: дойчмарка или дойче марка?
Спасибо
ответ
Корректно: дойчемарка.
13 июня 2007
№ 225080
Как правильно: 10 000,00 марок или марки?
ответ
Правильно: 10 000,00 марок (словами - десять тысяч марок).
11 июля 2007
№ 228008
Подскажите, пожалуйста, как правильно:
получают спирт марки "Экстра" и "Люкс"
или
получают спирт марок "Экстра" и "Люкс"
Спасибо.
ответ
Предпочтителен второй вариант.
27 августа 2007