№ 245501
Как правильно говорить: закупать хек или закупать хека? спасибо!
ответ
Корректно: закупать хека.
3 сентября 2008
№ 295764
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые для обособления сочетания "как всегда" в данном предложении. Я люблю осень, которая (,) как всегда (,) может наступить внезапно. Спасибо.
ответ
30 декабря 2017
№ 314898
Здравствуйте. Встретилось мне в бюджетной смете (в нашей организации это документ официально-делового стиля) слово файлы, вместо мультифора. Допустимо ли применять первое в официально-деловых документах? Привожу контекст для наглядности: «Закупить: … Файлы А4 30мкм Гладкие, Эконом, 3050311/deVente в объёме 3.000 штук, цена за штуку — 1 рубль 50 копеек …»
ответ
Термин файлы использовать в текстах такого рода вполне корректно, так как в словарях современного русского литературного языка оно зафиксировано в том числе и в значении "тонкий пластиковый пакет для отдельных документов с перфорацией по краю для удобства подшивки в большие папки". Тогда как слово мультифора — это регионализм, распространенный только в Западной Сибири.
5 июля 2024
№ 208873
Подскажите, пожалуйста, употребление какого предлога правильно в следующем случае: НА (или В) какой стадии судебного процесса прокурор может вступить в дело? Спасибо.
ответ
Предпочтительно: на стадии.
2 ноября 2006
№ 326282
Встреченная в новостной статейке фраза заставила внезапно затупить на ровном месте, прошу помощи. "Это [перекрытие улиц] вынудило Макрона продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком" — не пойму, верно ли здесь употреблен деепричастный оборот. Можно ли отнести его только к "продолжить" (и тогда всё вроде бы верно: Макрон и продолжает разговор, и пытается добраться)? Или же он однозначно относится к "это вынудило" (и тогда производители действий разные, оборот неуместен и фразу нужно перестроить)? Благодарю.
ответ
На наш взгляд, деепричастный оборот однозначно относится в инфинитиву: продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком.
4 октября 2025
№ 306710
Здравствуйте, какое правильно написать: Либо: "Краткое перечисление основных помещений и (или) оборудования необходимОГО для реализации проекта" Либо: "Краткое перечисление основных помещений и (или) оборудования необходимЫХ для реализации проекта" И еще, аналогично: "Краткий перечень игрового, технического оборудования, экспонатов, мебели и проч., которОЕ (или которЫЙ?) планируется закупить на средства гранта" И почему? Спасибо за ответ!
ответ
Если определение относится к однородным членам и стоит после них, требуется форма множественного числа: Краткое перечисление основных помещений и (или) оборудования, необходимых для реализации проекта. Краткий перечень игрового, технического оборудования, экспонатов, мебели и проч., которые планируется закупить на средства гранта.
Во втором предложении слово который по смыслу относится не к слову перечень, а к словам оборудование, экспонаты, мебель.
10 октября 2020
№ 287645
Прошу обосновать (/опровергнуть?) правомочность данного написания местоимения "Вас": "Глубокоуважаемые коллеги! Приглашаем Вас вступить в Российское общество преподавателей русского языка и литературы!" (http://ropryal.ru/) СПАСИБО!
ответ
К сожалению, в этой фразе допущена ошибка. Здесь обращение не к одному лицу, а к нескольким лицам, поэтому местоимение вас должно быть написано с маленькой буквы.
28 марта 2016
№ 304000
Доброго дня! Не дождавшись ответа на вопрос, задаю его вновь. Необходимо ли выделять запятыми "в некоторых случаях" в следующем предложении: "В зависимости от условий произрастания в некоторых случаях та или иная фаза может не наступить"? Заранее благодарю за ответ.
ответ
Слова в некоторых случаях не обособляются. Рекомендуем отделить запятой оборот в зависимости от условий произрастания, чтобы исключить разночтений: В зависимости от условий произрастания, в некоторых случаях та или иная фаза может не наступить.
24 декабря 2019
№ 325760
Как правильно написать: "Заставить указанные лица" или "заставить указанных лиц"?
ответ
Корректно: заставить (кого?) указанных лиц.
18 сентября 2025
№ 291294
В 1 классе московской школы №1216 (1468) учительница разбила слово наступила как нас-ту-пи-ла. Отрыв начальной согласной от корня раньше считался не допустимым. Она утверждает, что это новые правила. Это соответствуют ФГОС и программе "Школа России". Неужели?
ответ
Да, раньше при переносе слов с приставками запрещалось оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога. Сейчас правила переноса немного смягчились и такой перенос стал допустимым. Но при этом и сейчас предпочтительным признается такой перенос, при котором учитывается членение слова на значимые части. Таким образом, предпочтительный перенос: на-ступила, допустимый перенос: нас-тупила. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 217.
Все вышесказанное относится к той ситуации, когда мы считаем на- в слове наступить приставкой (наступила на пятки). Но в значении 'начаться' в слове наступить выделяется корень наступ-. В этом случае перенос нас-тупила верен: внутри корня группа согласных может быть разбита для переноса любым способом.
2 декабря 2016