Оба варианта правильны, но имеют разные значения.
Вариант взять карту в руку означает буквально взять карту и держать её в руке. Также в литературном языке имеется выражение взять карту на руки — то есть получить (медицинскую) карту лично, будучи ее владельцем. Вариант «взять карту на руку» используется в карточных играх как профессионализм и означает взять карту для последующего использования в игре.
Можно сказать: ...сохранилась даже в восьмом поколении.
В этом значении верно: прилагает руку.
Корректно: "Букер-2008".
Слева - ошуюю и ошую.
Корректно слитное написание.