Это не шутка, такое слово именно в таком значении фиксирует «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной (СПб., 2000).
Правильно: на воре и шапка горит (такая рекомендация – в "Большом толковом словаре русского языка" под ред. С. А. Кузнецова, а также в справочнике "Русская фразеология" А. К. Бириха, В. М. Мокиенко, Л. И. Степановой). Но: вор у вора шапку украл (в этом фразеологизме как исключение ударение в слове вор переходит на окончание).
Пердюмонокль – от французского "потерянный монокль". Слово зафиксировано в "Большом словаре русского жаргона" В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной (СПб., 2000) в написании пердимонокль c пометой "о чем-либо превосходном".
"Словарь крылатых выражений Пушкина" В. М. Мокиенко и К. П. Сидоренко так толкует это выражение: "он уважать себя заставил (одобрительно) – о выдвижении своих условий, требований, нарушающих сложившееся положение вещей".
Другие версии обсуждались в форуме на нашем портале.
1. См. статью В. М. Мокиенко.
2. Да, такое употребление допустимо. Правильно: не-а.
3. Правильно: по-баумански.