№ 307535
                                        
                                                Здравствуйте. Подскажите,пожалуйста, правильно ли расставлены все запятые? Поэтому, уже с первых страниц романа, мы наблюдаем, как его главный герой, Родион Раскольников, студент Петербургского университета, порабощён философской идеей, допускающей ,,кровь по совести,,.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Не нужно обособлять обстоятельство уже с первых страниц романа и лучше использовать кавычки-елочки. Обратите внимание: слово петербургский нужно написать со строчной буквы, это слово не образует официальное название университета. Также важно, что с первых страниц романа мы знакомимся с героем, уже оставившим университет.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 февраля 2021
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 247854
                                        
                                                Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как можно объяснить то обстоятельство современного русского правописания, что _наречия_ «потому», «поэтому», «притом» пишутся слитно, а «при этом» — раздельно? Возможно ли в каких-то случаях слитное написание? Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Дело в том, что слова потому, поэтому, притом чаще употребляются в качестве союзов. Слова при этом, в отличие от названных выше слов, более часто используются в роли местоимения с предлогом. Но справедливее считать все эти написания словарными, то есть проверяющимися лишь по словарю.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 октября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 229260
                                        
                                                Здравствуйте!
Наша компания называется по-английски British American Tobacco. Считаете ли вы нужным транслитерировать название в русских текстах? Например, в следующих случаях: 
Компания British American Tobacco выпустила продукцию или
Компания "Бритиш Американ Тобакко" выпустила продукцию?
Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой дается рекомендация транскрибировать иностранные названия. Однако практика употребления показывает, что в русских текстах названия, написанные латиницей используются очень часто. На наш взгляд, возможны оба варианта употребления, однако в тексте следует соблюдать единообразие.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                14 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 230198
                                        
                                                Здравствуйте! Если я правильно понял, вот здесь:
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=190939
Вы рекомендуете ставить ударение в слове "контент" на второй слог. Насколько я знаю, это спорный момент, потому как в английском языке, откуда заимствован этот термин, смена ударения в нём меняет исходное значение слова. Если ударение стоит на первом слоге, "кОнтент", то оно означает "содержимое", "информационное наполнение". В то же время, когда ударение падает на второй слог, "контЕнт", то оно становится прилагательным и означает "счастливый", "удовлетворённый". Посему вопрос... Имеет ли смысл при заимствовании этого слова менять в нём ударение, если это коренным образом меняет его смысл? Лично мне, как человеку, ежедневно работающему с английским языком, произношение "контЕнт" режет слух и вызывает ассоциации, не связанные со значением "содержимое". Более того, нетрудно представить, насколько забавно это слышать тем, для кого английский - родной. Что говорят по этому поводу правила русского языка? Заранее спасибо за ответ!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Ударение контЕнт зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Произношение заимствованных слов в русском языке и языке-источнике часто не совпадает, как, например, в слове монитор (заимствованном, согласно словарям, также из английского языка). Что касается четких правил постановки удерения, то их в русском языке нет.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 239351
                                        
                                                Скажите, пожалуйста, как пишется частица "ван" в голландских (фламандских) фамилиях: с прописной или строчной буквы? Или возможно и то, и другое написание?  Для примера: Людвиг ван Бетховен (со строчной). Но: Жан-Клод Ван Дамм (хотя это, кажется, псевдоним). Мне думается, правильнее писать "ван" со строчной - как немецкое "фон" (оно всегда пишется со строчной). Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Служебный элемент ван обычно пишется со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен. Однако в некоторых личных именах компонент ван может быть написан с прописной буквы (такое орфографическое оформление часто соответствует написанию с прописной в языке-источнике и проверяется в словарном порядке): Ван Гог, Ван Дамм. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 апреля 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 214127
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста, как правильно ставить ударения в следующих словах: убралА или убрАла, проспалА или проспАла и в других подобных глаголах. И есть ли какое-нибудь правило, регулирующее ударение в таких глаголах? Большое спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: убралА, проспалА (ударение на последний слог). Определённого правила нет, часто у глаголов в формах прошедшего времени женского рода ударение переходит на окончание. Если возникают сомнения, следует проверять произношение по словарю (например, см. окно «Искать на Грамоте» на нашем портале).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                24 января 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 210180
                                        
                                                Что означает слово жалмерка?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                У казаков: жалмерка - женщина, муж которой находится на военной службе.
Н. И. Березникова дополняет:
Восходит к польскому "жолнеж" - "солдат". "Жолнежка" - "солдатка". А уж со слуха воспринятое... Польское "ж" часто звучит похоже на "р" и нередко к нему же и восходит.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 ноября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 208003
                                        
                                                Очень Вас прошу ответить, жду уже неделю!!!!! Прошел и Крым, и рым. Что значит это выражение и какова его история происхождения????? Спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Пройти и Крым, и Рим (для рифмы произносится часто Рым) - то же, что пройти огонь, воду и медные трубы - многое испытать в жизни, приобрести жизненный опыт. К сожалению, происхождение оборота пройти Крым и Рим не указано в доступных нам источниках.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 325978
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемые знатоки! Пожалуйста, подскажите: не избыточно ли словосочетание "маленький снеговичок"? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Значение 'маленький' дублируются в прилагательном и в существительном, но запрета на такое сочетание нет, оно довольно часто употребляется, если есть необходимость, например, подчеркнуть небольшой размер. Ср. у М. А. Булгакова: «Ах да, да, да! Маленький особнячок! Напротив еще палисадничек?»
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 сентября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 306931
                                        
                                                Здравствуйте. Как склоняется имя Аманулла-хан?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Раньше в этом имени или не склоняли ни одну из частей, или склоняли вторую. Сейчас полностью несклоняемый вариант почти не встречается, довольно часто склоняют обе части, что отражает освоение имени русским языком. Так принято, например, в «Большой российской энциклопедии». Предлагаем ориентироваться на это издание. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 декабря 2020