Деепричастный оборот, стоящий после сочинительного или подчинительного союза либо союзного слова, отделяется от него запятой (такой оборот можно «оторвать» от союза и переставить в другое место предложения). Ср.: Жизнь устроена так дьявольски, что, не умея ненавидеть, невозможно искренне любить (М. Г.).
О женщине правильно: временно исполняющая обязанности руководителя (в обиходной устной и письменной речи) и временно исполняющий обязанности руководителя (в строгих формах деловой речи, где на первое место выдвигается сообщение о должности безотносительно к полу, например: приказываю назначить временно исполняющим обязанности Иванову).
Фактически сленг и жаргон - полные синонимы. Нам неизвестно, чтобы кто-либо из языковедов проводил четкую грань между этими терминами, хотя в отдельных (специализированных) научных работах такое условное разграничение может иметь место. При общезначимом понимании этих терминов принципиальных различий между ними нет.
В данном случае деепричастный оборот можно изъять или переставить в другое место без разрушения структуры предложения, сравним: Наша следующая остановка будет в Ивановке, а доберёмся туда, судя по карте, нескоро. Следовательно, указанная запятая нужна: деепричастный оборот нужно выделить с двух сторон.
Норме литературного языка (даже в среде рефлексирующих) соответствует ударение на втором слоге: рефле́ксия. Место ударения в существительном не связано с местом ударения в соотносительном глаголе на -ировать. Ср. прогре́ссия — прогресси́ровать, инспе́кция — инспекти́ровать и др.
Поскольку улица названа по фамилии Пиро́жников (Нижегородский краевед. Вып. 1. Нижний Новгород, 2015. С. 59), можно полагать, что и в названии улицы ударение падало на второй слог. Впрочем, надо учитывать, что место ударения в названии улиц может со временем меняться.
Приведенные Вами выражения могут встречаться в разговорной речи, но неуместны за ее пределами. Есть употребительное выражение пустой чай. Приведем пример: Ничто не предвещало бедствия, когда, заночевав у Гали после небольшой попойки, я пил пустой чай у нее в комнате (Ю. М. Нагибин).
Выбор прилагательного осуществляется в зависимости от значения. Общее значение: цвета песка, коричневато-желтый (песчаный/песочный медведь). Различие в значениях: песочное тесто (о тесте и изделиях из него) и песчаная почва (состоящий из песка, несущий песок, покрытый песком). В приведенном примере: игрушка набита песком.
Мужская фамилия склоняется, женская – нет. «Правильного» и «неправильного» написания нет: фамилия пишется так, как зафиксировано в паспорте, а место ударения в ней определяет носитель фамилии. Если речь идет о фамилии известного лица, то сведения о ее написании и произношении нужно искать в энциклопедии.