Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 204768
Пожалуйста, напомните правила склонения названий районов города, аэропортов и т.д.
Например, дикторы ТВ ежедневно предлагают следующие варианты:
"Состоялась встреча в Домодедово", "Группа школьников из Митино" и т.д.
Заранее благодарю за ответ,
С уважением,
Л.Караваева
ответ
См. в «Письмовнике».
8 сентября 2006
№ 204817
Добрый день! Ответьте пожалуйста, как правильно сокращать научные звания (к.т.н., док. и т.д.), что они обозначают и нужно ли их упоминать в обращении при написании деловых писем?
Спасибо Вам большое за неоценимую помощь!
ответ
Некоторые сокращения ученых степеней и званий: доктор - д-р и докт., доктор химических наук - д. х. н., доцент - доц., профессор - проф., академик - акад.
В обращении упоминать об ученых степенях и званиях не принято.
В обращении упоминать об ученых степенях и званиях не принято.
7 сентября 2006
№ 204841
как правильно пишется слово "двухсторонний"? с "х" или без? спасибо
ответ
Оба варианта возможны.
11 сентября 2006
№ 203849
Здравствуйте!
Пожалуйста, скажите, где посмотреть справочную информацию о том, по какой модели образуются наименования жителей города или местности. Например, куряне - жители Курска. Женщина - курянка или курчанка? А как быть с жителями Пензы? :-)
Заранее спасибо.
С уважением, Татьяна Гаришина.
ответ
Л. Успенский отмечал: «Пестрота суффиксов, образующих в русском языке имена обитателей географических мест, поистине удивительна». Названия жителей в основном образуются по живой словообразовательной модели, например: жители Пензы - пензенцы - пензенец - пензенка. Но жителей Пензы называют также пензяки - пензяк - пензячка - это традиционное название, которое образовано не по правилам словообразования и расходится с сегодняшней словотворческой нормой, но которое употребляется наравне с вариантом пензенцы. Жители Курска: куряне - курянин - курянка. Названия жителей представлены в словарях-справочниках, например: И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов «Русские названия жителей».
23 августа 2006
№ 203980
Пеппи Длинный Чулок. Как правильно?
ответ
Пеппи Длинныйчулок - перевод Л. Брауде, Е. Паклиной. Пеппи длинныйчулок - перевод Л.Лунгиной.
25 августа 2006
№ 203995
Не могли бы вы подсказать, где можно узнать стандарты оформления ссылок на различные издания: книгу, статью, в т.ч. статью УК и прочие правовые статьи, журнал и т.п.?
ответ
Рекомендуем «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
28 августа 2006
№ 210389
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста, как правильно написать: заявление директору МОУ Гимназия №2 или директору МОУ Гимназии №2. Нужно ли писать слово Гимназия(и) со строчной или прописной буквы?
(МОУ - Муниципальное образовательное учреждение)
По возможности, укажите, пожалуйста правила, на которые нужно ориентироваться.
Спасибо.
ответ
Если слова «Гимназия № 2» являются официальным названием муниципального образовательного учреждения, то правильно: директору МОУ «Гимназия № 2» (названия учреждений при родовом слове пишутся в кавычках с большой буквы). Ответ дан согласно словарю «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова).
22 ноября 2006
№ 210789
В интерактивном диктанте "Л. Н. Толстой. Война и мир. Отрывок первый" есть предложение, где мне непонятно, почему пишется так, а не иначе.
Пример: "«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них. - Зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его»."
Почему "не успеет" - с маленькой буквы? Среди предложенный вариантов правописания есть "неуспеет" и "не успеет", а почему нет варианта - "Не успеет"?
С уважением, Соня.
ответ
Опечатка исправлена.
26 ноября 2006
№ 210584
Доброго вам здоровья, Грамотеи!
У меня вопрос по "типографике":
Какие кавычки употреблять в русском тексте (в т.ч. учебной лит-ры), если в нем 1) цитата на иностранном языке на основе:
- лат. алфавита,
- иного алфавита,
- иероглифов и пр.;
2)а в ней названия или прямая речь, требующие кавычек;
3 и все это с учетом того, что в разных языках кавычки разного рисунка, как первой очереди, так и второй, и третьей.
Пример:
…Отвечая на вопрос «Что такое текст?» трактуют текст как сочетание внешних и внутренних языковых фактов, что и проявляется в следующем определении: „...eine strukturierte Gesamtheit, die als eine linguistische Einheit einen komplexen Sachverhalt im Bewußtsein als relativ abgeschlossene Sinneinheit darstellt“...
Здесь текст на немецком, в котором кавычки-лапки совпадают с их начертанием в русском. А если цитата на британском вар. английского с его внешними кавычками ‘...’ и внутренними - “...”?!
Вообще вопрос по оформлению цитат и примеров на ин. языках в русском тексте непростой и полностью не освещенный. Если есть возможность дать ссылку на научную работу по этой проблеме, буду вам признательна.
ответ
В таких случаях желательны такие же кавычки, как в цитате. Или же руководствуйтесь рекомендациями "Справочника издателя и автора" А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
23 ноября 2006
№ 210690
Как правильно произносить выражение (1/х) "одна Иксовая" или "одна иксОвая"? Спасибо.
ответ
Правильно: Иксовая (ударение на первом слоге).
24 ноября 2006