№ 305784
Здравствуйте. К сожалению, у вас такое же неправильное написание слова ОверлоГ. Проверочное слоао не оверлочить, а оверложить! Спросите у любого специалиста швейной промышленности. Найдите паспорта к советским швейным машинам. Я закончила Московский университет легкой промышленности, во всей документации есть только слово оверлоГ. Букву К на конце пишут люди без образования, например работники швейных ателье либо самоучки
ответ
Заимствованное слово оверлок было зафиксировано академическим «Орфографическим словарем русского языка» в 1974 году, написание в нем буквы к обусловлено слом-источником – английским overlock (от over сверху через и lock замыкать, соединять, сплетать). С 1974 года орфографическим словарем закреплено и существительное оверлочница, позже – прилагательное оверлочный. Эти слова закономерно образуются от оверлок с чередованием к//ч (ср.: брюки – брючный, брючница; копейка – копеечный, копеечница; мешок – мешочный, мешочница; молоко – молочный, молочница). В сфере профессиональной терминологии параллельно появились варианты оверложить, оверложница. Они упоминаются в лингвистической литературе с пометой «специальное».
За этим и подобными противоречиями словарной нормы и профессиональной практики письма лингвисты давно наблюдают. О. Е. Иванова, один из редакторов современного академического «Русского орфографического словаря», считает, что «объективно предпочтительным было бы разрешение конфликта в пользу словаря как научного регулятора письменной нормы, то есть чтобы через какое-то время стало понятно, что практика письма (пишущие) восприняла рекомендации словаря (лингвистов-кодификаторов)».
По нашим наблюдениям, вариант оверлок настолько распространен, в том числе и в профессиональной литературе, что изменение словарной фиксации сейчас нельзя признать оправданной. Например, в действующем ГОСТ IEC 60335-2-28-2012 «Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2-28. Частные требования к швейным машинам» употребляется именно форма оверлок.
26 мая 2020
№ 269078
Как правильно и почему: "конвертация посетителЕЙ в покупателей" или "конвертация посетителей в покупателИ"? PS: конвертация — профессиональный термин. Заранее спасибо!
ответ
Верно: конвертация посетителей в покупателей. Покупатель - одушевленное существительное, поэтому форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой родительного падежа множественного числа: (вижу) покупателей.
21 апреля 2013
№ 300713
Уважаемая Грамота! Допустимо ли использование словоформы "борты" в значении "несколько воздушных судов (самолетов)" в качестве специального (профессионального) термина? Или употребима только форма "борта"?
ответ
В этом значении верно только борта.
24 мая 2019
№ 225770
Здравствуйте ,подскажите ,пожалуйста , можно ли сказать "озвучание фильма" ил "режиссер озвучания". Я слышала такое выражение, но словарь выдает "озвучивание". Может, это профессиональный жаргон?
ответ
Да, скорее всего, это профессиональный жаргон. Правильно: озвучивания или озвучения (в обоих случаях ударение падает на у).
22 июля 2007
№ 207235
Добрый день! Скажите, пожалуйста, верно ли все предложение в плане стилистики: "Организация имеет серьезный список членов с значительными достижениями в профессиональных сферах"? Спасибо.
ответ
Не совсем. Вместо "серьезный" лучше написать "представительный". Правильно: со значительными.
12 октября 2006
№ 212676
Здравствуйте! Очень интересует следующий вопрос. Как правильно поставить ударение: увеличены объемы дОбычи угля или увеличены объемы добЫчи угля. Вы отвечали на аналогичный вопрос № 209815. Но в Кузбассе в одной из крупных компаний настойчиво требуют говорить дОбычи угля. Разъясните, пожалуйста, есть ли для этого основания. Спасибо!
ответ
Литературная норма - добЫча. Вариант дОбыча употребляется в речи шахтеров и является своего рода признаком принадлежности к данной профессиональной среде. Так же, как сотрудники силовых структур говорят осУжден, возбУждено при литературной норме осуждЁн, возбужденО. Другими словами, такие "неправильные" с нашей точки зрения ударения в словах - это своего рода социальный диалект "профессиональной" корпорации.
21 декабря 2006
№ 219126
В последнее время я все чаще слышу в речи политиков, журналистов, ведущих теле- и радиопрограмм слово "ровно", используемое в значении "точно", "именно", например, "ровно то же самое будет и с Донецкой областью Украины", "ровно об этом я и говорю". Насколько грамотным и стилистически оправданным является использование слова "ровно" в этих значениях в речи людей, профессионально занимающихся журналистикой и политикой? Нет ли в нем какого-то приниженно-жаргонного оттенка, которого следует избегать человеку, стремящемуся пользоваться языком в соответсвии с литературными нормами?
ответ
В МАСе и «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова среди прочих значений слова ровно есть значение: в значении частицы «точно, как раз».
10 апреля 2007
№ 207337
Помогите, пожалуйста, установить истину.
Стал свидетелем нешуточного спора. Несколько знакомых (учившихся в пединституте на учителя русского языка), бия себя в грудь, доказывали, что название статьи («Содовые прописи //
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы»), опубликованной в общегородской газете, неправильно. Мол, нет такого слова (пропись(-и)) в русском языке в таком значении. Бывшая библиотекарь же доказывала: в аптечном деле это расхожий термин. Ее поддержала еще одна филолог. Остальные категорически возражали, оставаясь при своем мнении и ссылаясь на 17-томный Словарь современного русского литературного языка, выходивший лет 40-50 тому назад. Действительно, там нет «фармацевтического» значения прописи. И это был для ревнителей чистоты русского языка, пожалуй, главный аргумент. («Мало ли кто как говорит?!») При этом казалось, что молодые (25-30 лет) спорщицы в медицинском контексте это слово не встречали. Малочисленная (вдвоем) противоположная сторона, люди постарше, - кто мягче, кто тверже – отстаивала правоту автора статьи. И мне кажется, правда на их стороне.
Большинство рекомендовали «правильное» название: «Содовые рецепты...».
Рассудите, пожалуйста, поссорившихся.
Верно ли название статьи? Допустимо-недопустимо?.. Возможен ли второй вариант, со словом «рецепты»? Если да – какой из них стилистически предпочтительнее? (Мне кажется – первый.) Или оба варианта в корне неверны?
Расставьте точки над i. Значение слова, сочетаемость, где найти его толкование по теме спора?
***
Привожу выдержку из статьи:
«Домашнее лекарство
Содовые прописи
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы
Еще в 1861 году научились синтезировать и широко использовать питьевую соду (двууглекислый натрий), и не только в быту, и в промышленности, а и в медицине. Существует немало рецептов ее использования при различных заболеваниях.
* Полоскание горла и полости рта раствором питьевой соды улучшает состояние при ангине, фарингите, ларингите, стоматите: разведите 1-2 ч. л. соды в стакане теплой воды и полощите рот и горло 5-6 раз в течение дня.
* Питьевая сода смягчит кашель: 1 ч. л. соды разведите в стакане горячего молока и выпейте на
..................................................
* И, наконец, сода может смягчить синдром похмелья. Он усугубляется тем, что в организме накапливается много кислот, а сода помогает восстановить кислотно-щелочное равновесие. Хотите экстренно выйти из состояния похмелья - выпейте в течение часа 1 литр содового раствора (5-6 г соды), а в течение следующего часа – не менее 0,5 л жидкости с 2-3 г соды.
Как видите, сода – незаменимый помощник. И очень важно, чтобы она была в вашем доме всегда и на видном месте.»
***
Прошу прощения за длинный вопрос. Спасибо!
С уважением, инженер Алексей.
ответ
Слово прописи в значении 'рецепты' уместно в профессиональной речи. В данном случае перед нами публицистический текст, и именно из-за стиля возникает противоречие. С одной стороны, публицистический стиль предполагает доходчивость изложения и употребление слов, понятных массовому читателю. С другой стороны, газетная статья не исключает использование терминов и профессиональной лексики. На наш взгляд, если после прочтения статьи значение слова прописи в заголовке становится ясным, его употребление уместно.
10 октября 2006
№ 271693
Здравствуйте! На объявлении Мосгортранс написано " в связи с уширением проезжей части...." Разве слово "уширение" существует? Или это профессиональный термин? Анна.
ответ
Такое слово существует и зафиксировано в "Русском орфографическом словаре" РАН.
6 ноября 2013
№ 287218
За наименьший закуп аксессуаров на автомобиль ... "Закуп" в таком значении считаю ошибкой. Я права, или это такой профессиональный сленг теперь? Буду признательна за ответ
ответ
Слово закуп фиксируется в толковых словарях в таком значении: 'в Древней Руси: лицо, получившее ссуду (купу) и попавшее тем самым в зависимость от землевладельца'. В приведенном Вами предложении будет правильно употребить слово закупка.
4 марта 2016