№ 204100
Как правильно:
сформировать "отчеты о выторге" за прошедшие три дня
или
сформировать "отчет о выторге" за прошедшие три дня
Вопрос - переходит ли во множественное число имя собственное в данном случае?
ответ
Корректно не изменять условное название: «отчет о...»
28 августа 2006
№ 248099
Еще один вопрос насчет перевода на русский. Перевожу закон насчет сдачи экзаменов для налоговых консультантов. В чешском тексте там во всем законе используется слово "заявитель"(дословный перевод), как сначала, кде отправляется заявка, так и до конца, где экзамен уже сдается. Я должна переводить текст в соответствии с чешским оригиналом, но в конце, когда экзамен уже сдается, слово "заявитель" в русском тексте мне совсем не нравится. Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь синоним, который бы больше подошел в обоих случаях. Спасибо и хорошего настроения Марина
ответ
Лицо, подавшее заявку, в русском языке корректно называть заявителем.
4 ноября 2008
№ 260871
И снова здравствуйте! На данный момент хочу задать не один, а целых два вопроса. 1. Чем лучше обособить словосочетание "кулизма и поворотка" (запятыми или скобками)? "Пара попевок _ кулизма и поворотка _ представлены точным эквивалентом, совпадающим в обеих рукописях..." 2. Нужно ли переводить числительное в буквенно-цифровую форму или оставить ее цифровой? "Поскольку славник имеет надписание 8 гласа, рассмотрим ...раздел "Ключа", объясняющий строки 8 гласа"; "...1-го ихоса, 4-го ихоса и 4-го плагального ихоса..." За все Вам спасибо!
ответ
1. Уместно будет использовать тире.
2. Можно использовать цифры с буквенным наращением: 8-го, 1-го...
21 апреля 2010
№ 206897
Как переводится словосочетание-престольный град?
ответ
Престольный град - постоянное местопребывание монарха, столица.
8 октября 2006
№ 265989
Как правильно оформить стенограмму: Председатель: переходим к прениям... или Председатель: Переходим к прениям... или Председатель. Переходим к прениям... ?
ответ
Корректно так:
Председатель: Переходим к прениям...
1 августа 2012
№ 213876
ДОброго времени суток!
К сожалению, до сих пор не получила ответа на вопрос, в каких случаях ударение в предложных словосочетаниях переходит на предлог - например, выйти Из лесу. (ударение на из)
Заранее спасибо.
ответ
Некоторые односложные предлоги с определенными существительными нередко принимают на себя ударение, например предлоги на, за, под, по: Из лесу, нА пол, нА реку, нА пять, зА руку, зА город, пО полю.
18 января 2007
№ 242628
Пожалуйста, подскажите, как правильно переносить слова с удвоенной согласной, если она входит в одну часть слова. Например, кросс-ворд или крос-сворд. Допустимы ли оба варианта?
ответ
Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса. Правильный перенос: крос-сворд.
27 июня 2008
№ 223963
Здравствуйте!
Мы на работе поспорили - можно ли так переносить "сливоч-ный", "молоч-ный", т.е. - разрывать "чн"? Рассудите, пожалуйста.
С уважением и благодарностью,
Екатерина.
ответ
В этих словах корни: молоч (молок)и сливоч (сливок). Такой вариант переноса верен. Правила переноса см. «Правила».
26 июня 2007
№ 204140
Здравствуйте.
Уменя такой вопрос: сейчас очень часто стали употреблять слова с устойчивым ударением при изменении числа или падежа (например:внутри сЕти). Скажите, пожалуйста, как различать слова, в которых теперь устойчивое ударение, а в каких нет.
большое спасибо за ответ.
ответ
Не совсем понятно, что Вы имеете в виду под "устойчивым ударением". Ударение, которое не переходит на окончание при изменении существительного по числам и падежам? Если так, то в разных словах это происходит по-разному: где-то ударение остается на своем месте, где-то переходит на окончание. Ср.: бог - бо/ги, но: круг - круги/. Общих правил нет. Во всех спорных случаях следует обращаться к словарям. Что касается существительного сеть, то форма родительного падежа - сЕти. Внутри сЕти - правильно. А вот в предложном падеже возможны две формы: в сЕти и в сетИ.
28 августа 2006
№ 270436
Здравствуйте! Я задавала свой вопрос и уже получила от вас ответ. Но поняла, что в моем вопросе ошибка. Мой коллега утверждает, что слово "урок" можно и нужно переносить так: ур-ок. Точно так же он предлагает переносить слова ёжик (ёж-ик) и ящик (ящ-ик). Разве это верно? Заранее благодарю за разъяснения. ProKiBo
ответ
Такой перенос неудачен. Перенос позволяет экономить место на строке, но здесь экономия неочевидна: в случае со словом урок на строке остается 3 знака (вместе со знаком переноса) вместо четырех, а вот читаемость текста падает значительно (из-за того, что место переноса не совпадает со слогоразделом).
13 августа 2013