№ 291226
Переводя статус избранного, но ещё не вступившего в должность, например, президента США (President-elect), русскоязычные издания пишут: избранный президент, новоизбранный президент, вновь избранный президент или новый избранный президент. Как корректнее с точки зрения русского языка писать этот статус из предложенных вариантов, учитывая, что по-русски избранным можно назвать президента и после инаугурации, ведь как победитель избирательной гонки он считается избранным до конца срока своих полномочий, а "вновь избранный" скорее применим к переизбранному (выбранному снова, повторно) президенту.
ответ
Интересный вопрос. В Конституции Российской Федерации используется термин "вновь избранный Президент Российской Федерации". По отношению к президенту США устойчивого термина в русском языке нет, но в публицистике встречается: президент-элект, избранный президент и вновь избранный президент.
29 ноября 2016
№ 317043
Добрый день. Не могу разобраться в переводе. На русском языке нет эквивалента Latvian Studies? Латвистика? Леттоника? Предмет в международной школе, посвященный изучению истории, культуры, регионоведению и традиций Латвии. Спасибо!
ответ
Термин леттоника используется; в частности, в Академии наук Латвии есть Центр исследований по леттонике, а в национальной библиотеке — отдел леттоники. Современное содержание термина необходимо уточнять у специалистов. Слово латвистика не представлено в доступных нам печатных источниках.
17 сентября 2024
№ 311786
Не знаю, как насчёт тебя, а я... Не могли бы вы объяснить первую запятую? Здесь нет ни сравнения, ни придаточного, а это КАК не играет никакой роли и легко убирается в тождественном по смыслу варианте Не знаю насчёт тебя, а я...
ответ
В этом случае союзное слово как, в подобных контекстах синонимичное союзному слову что, присоединяет придаточное изъяснительное (по другой терминологии — дополнительное) предложение, зависимое от глагола (не) знаю. Этим и объясняется постановка запятой.
27 ноября 2023
№ 301125
Добрый день! В каких случаях при сокращении в тексте пишется "далее - ...", а в каких "далее также - ..."? Например: государственный гражданские служащие Российской Федерации (далее - гражданские служащие); или государственный гражданские служащие Российской Федерации (далее также - гражданские служащие).
ответ
"Далее также" используется в том случае, если в дальнейшем тексте будет использовано не только названное сокращение, но и полный вариант термина либо другой способ сокращения, в случае если по условиям контекста использование первоначального сокращения невозможно. Так, в приведенном Вами примере слова "далее также" используются, поскольку в тексте требуется разграничить федеральных государственных гражданских служащих и государственных гражданских служащих субъектов Российской Федерации (и сократить эти термины соответственно).
22 июня 2019
№ 315050
Столкнулась с интересной ситуацией: сын друзей в сочинении на ЕГЭ помидор и баклажан “обозвал” овощами, хотя это, безусловно, фрукты, не смотря на то, что в быту их принято считать всё же овощами. Как думаете, проверяющий эксперт снизит балл, посчитав это логической ошибкой?
ответ
На наш взгляд, нет совершенно никаких оснований снижать за это оценку. В русской языковой картине мира помидор и баклажан, безусловно, овощи. В сочинении на ЕГЭ по русскому языку вряд ли проверяется знание строгой ботанической терминологии.
8 июля 2024
№ 288781
возможно ли употребление выражение "дефинировать термин"?
ответ
В смысле дать дефиницию? Нет, такое употребление некорректно.
31 мая 2016
№ 245713
Поясните пожалуйста термин "Валидация"
ответ
Валидация – утверждение, ратификация; придание законной силы, легализация.
9 сентября 2008
№ 291631
Какая часть речи бухгалтерский термин итого?
ответ
9 января 2017
№ 208014
Как можно объяснить термин "жидкое слово"
ответ
Это не термин, скорее, метафора, образное название чего-либо. Можем предположить, что речь идет о чернилах.
20 октября 2006
№ 200923
Как правильно написать термин "трейд-маркетинг" (трейдмаркетинг)?
ответ
Предпочтительно написание через дефис.
14 июля 2006