Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274643
Верно ли наличии тире в данном предложении: "Иногда наличие повода для нытья — не повод для нытья."
ответ

По основному правилу тире не требуется. Но как интонационный знак оно может быть поставлено.

18 апреля 2014
№ 242823
Вчера с удивлением услышал по каналу СТС "средство для похудания". Разве не "... для похудения"?
ответ

Нормативно: для похудения. Похудание – разговорный вариант.

2 июля 2008
№ 257135
- Этот разговор не для театра. - Ты думаешь, для сауны? Нужна ли запятая во втором предложении? Спасибо.
ответ

Запятая поставлена верно.

11 января 2010
№ 206752
Здравствуйте! Скажите, как сейчас пишут: НЕХВАТИЛО полбалла для поступления или НЕ ХВАТИЛО полбалла для поступления? Спасибо, Вера Полякова.
ответ
Правильно раздельное написание: не хватило полбалла. Не с глаголами пишется раздельно.
7 октября 2006
№ 246230
Подскажите, пожалуйста, не или ни: Мы не (ни?) на что не намекаем, но...
ответ

Правильно: Мы ни на что не намекаем...

25 сентября 2008
№ 210995
На основании какого правила не выделяется запятой "не позднее чем", не менее чем"?
ответ
См. ответ № 203326 .
29 ноября 2006
№ 268387
В Вашем ответе на вопрос № 268209: ...Категория эта кажется нам ее собственным, а не нашим, состояньем. Зачем здесь вторая запятая?
ответ

Запятая не нужна, действительно.

26 февраля 2013
№ 320570
В каких случаях запятая в союзе ДЛЯ ТОГО(,)ЧТОБЫ не ставится? "Для того чтобы вы не заблудились в джунглях цифрового эфирного вещания и легко могли выбрать интересную для вас передачу на одном из каналов, сервис сделал удобную телепрограмму" - нужна ли здесь запятая в союзе ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ? спасибо
ответ

Корректно: Для того чтобы вы не заблудились в джунглях цифрового эфирного вещания и легко могли выбрать интересную для вас передачу на одном из каналов, сервис сделал удобную телепрограмму

Если придаточная часть сложноподчиненного предложения соединена с главной при помощи сложного (составного) подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, оттого что, потому что, несмотря на то что, после того как, перед тем как, прежде чем, с тех пор как, так же как и др.), то запятая ставится один раз:

1) перед союзом, если придаточная часть следует за главной или находится внутри нее: Яблони пропали, оттого что мыши объели всю кору кругом (Л.Т.); …Дыхание становилось всё глубже и свободнее, по мере того как отдыхало и охлаждалось его тело (Купр.); …Потоптались на месте и решили, перед тем как зайдёт солнце, опять собраться (Сер.); Все возы, потому что на них лежали тюки с шерстью, казались очень высокими и пухлыми (Ч.);

2) но чаще — после всей придаточной части, если она предшествует главной: Но прежде чем этот кусок успевал упасть на землю, рабочий с необыкновенной ловкостью обматывал его цепью в руку толщиной (Купр.); После того как началась война и завод перешёл на оборонные заказы, остановка цехов на сутки, естественно, оказалась невозможной (Поп.).

 

24 декабря 2024
№ 298269
«Клиенты, не совместимые с трекером и не рекомендуемые для использования». Нужна ли запятая? Слитно или раздельно? По словарям, это прилагательные. Но похожи на причастия. Спасибо!
ответ

Верно: Клиенты, несовместимые с трекером и не рекомендуемые для использования.

29 сентября 2018
№ 274475
Как правильно произносить ПикАссо, или ПикассО? Благодарю!
ответ

Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции. Поэтому фактически правильны оба варианта: Пикассо (такое ударение в испанском языке) и Пикассо (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: Пикассо. Вот как объясняет выбор варианта автор словаря:

«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — ПИКАССО Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — ПИКАССО. Этот вариант пришёл в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление.

Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПИКАССО, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПИКАССО Пабло».

10 апреля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше