№ 297135
Здравствуйте. Помогите найти правильный вариант ответа на вопрос: Верное написание слова офлайн ранее было следующим: офф-лайн. Почему изменилось его написание? Выберите один ответ: 1) две ф в слове противоречит нормам русского языка 2) в начале XXI века изменилась словарная норма, связанная со словами, описывающими работу в сети 3) при закреплении в русском языке заимствованных слов с удвоенной f остается лишь одна f 4) оба варианта написания верны и зафиксированы в словарях Спасибо за помощь.
ответ
Составители «Русского орфографического словаря» РАН Е. В. Бешенкова и О. Е. Иванова в книге «Теория и практика нормирования русского письма» (М., 2017) пишут о том, что основанием для кодификации написаний офлайн и офшор стал орфографический прецедент: эти слова были закреплены с одним ф по образцу англицизмов с той же начальной частью, напр.: офис, офсет, офсайд.
27 апреля 2018
№ 238325
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать в сокращенном виде такие выражения, как, например, мастер спорта международного класса - МСМК, мсмк, м.с.м.к?
ответ
Корректно сокращение м. с. междунар. кл.
18 марта 2008
№ 257506
На украинском телевидении есть проект "Файна Юкрайна", в нем два основных актера. Корректен ли заголовок "Файна Юкрайна" передралась между собой?
ответ
Такой заголовок некорректен.
29 января 2010
№ 316069
На какой слог правильно ставить ударение в слове «фактор» (сторона в договоре факторинга /договоре финансирования под уступку денежного требования (ст. 824 ГК РФ))?
ответ
Ни нормативные словари современного русского литературного языка, ни специальные терминологические словари не указывают, каково место ударения в этом слове.
11 августа 2024
№ 252877
Пародии на Гитлера были строго запрещены наряду с шутками, где были задействованы фашистская форма, флаги со свастикой и усы щеточкой. - Надо ли запятую перед союзом НАРЯДУ?
ответ
Запятая ставится факультативно.
4 мая 2009
№ 322718
Какую частицу – ни или не – лучше использовать в данном предложении?
«Идеальная женщина Библии – н(...) жена, н(...) мать, н(...) хозяйка очага, а та, кто следует за волей Божьей.
ответ
В этом предложении следует использовать частицу не — первую часть противительного союза не... а.
7 апреля 2025
№ 247415
Подскажите, пожалуйста, на какой слог ставится ударение в фамилии "Форсайт" из "Саги о Форсайтах"? Заранее спасибо!
ответ
Правильно: Форсайт, «Сага о Форсайтах».
20 октября 2008
№ 210243
Здравствуйте! Как правильно: ц(Ц)арство Б(б)актерии(й), ц(Ц)арство п(П)росист(ов) или протисты?
ответ
Если имеется в виду место, область, сфера, где господствуют бактерии и протисты, правильно: царство бактерий, царство протистов.
21 ноября 2006
№ 292277
Добрый день, пожалуйста, ответьте, не игнорируйте. Я столько раз вам пишу по поводу одного и того же вопроса, столько дней жду... Как он таился открываться, и вдруг шаги, и речь, и вид! – все, все, что сердце уж хранит... Запятая обязательна перед "и вдруг шаги"?
ответ
Знак препинания обязателен (но это не обязательно запятая).
28 февраля 2017
№ 320145
Здравствуйте. Парочка вопросов о передаче английских собственных имён. 1. Фамилии типа Майлз, Стайлз пишутся ведь с З на конце, а не с С? Например, в русскоязычном фан-клубе британского певца упорно пишут его фамилию как Стайлс — стоит ли их убеждать в неправоте? 2. С начальной H (эйч) дело точно обстоит неоднозначней. Harry — Гарри, но Harris — Харрис (Камала, например). Harrison — и Гаррисон (персонаж Воннегута, город в Арканзасе и т.д.), и Харрисон (голливудский актер, гитарист The Beatles и т.д.). Hamilton — это и Гамильтон, и Хамильтон, и Хэмилтон (автогонщик). Здесь чёткой рекомендации нет, отсюда и разнобой?
ответ
Согласно рекомендациям справочника "Иностранные имена и названия в русском тексте" Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина английское s, произносимое как z, транскрибируется при помощи с, например: Galashiels — Галашилс.
Транскрипция английского h, образуемого посредством выдоха и отсутствующего в руском языке, представляет известные трудности. В настоящее время h чаще передают через русское х. Однако с XVIII века, если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В ряде английских имен и названий такая традиционная передача сохранилась и до нашего времени, например: Гамильтон, Говард, Гайд-Парк.
12 декабря 2024