№ 325564
Здравствуйте! Верно ли написаны числительные в предложении? За большим столом собиралась наша огромная семья: шестеро её детей и восьмеро внуков. И если вместо внуков было бы написано внучек, верно было бы писать восьмеро? И третий вопрос, можно ли написать шестеро детей и восемь внуков, или в одном предложении числительные должны быть одного вида?
ответ
Вполне ясно и при этом верно: ...шестеро детей и восемь внуков / внучек.
11 сентября 2025
№ 286571
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как будет звучать деепричастный оборот со словом обжечься?
ответ
Форма деепричастия глагола обжечься – обжёгшись, например: обжёгшись на молоке, дует на воду.
28 января 2016
№ 283127
Добрый день! Как правильнее сказать - лактация или период лактации? Спасибо.
ответ
Оба варианта правильны. Лактация – это и процесс образования и выделения молока, и период, в который происходит этот процесс.
7 июля 2015
№ 306470
Здравствуйте! как правильно "празднование Дня МорожеННого" "очень любят морожеННое!" "рецепты мороженного" СПАСИБО
ответ
Слово мороженое (в значении "замороженное сладкое кушанье из сливок, молока, сока ягод и т. п.") пишется с одной н.
27 августа 2020
№ 227624
Добрый день!
Подскажите, правильно ли будет звучать фраза: по окончании бонусного продукта/ с окончанием бонусного продукта.
ответ
По окончании бонусного продукта - примерно так же, как "зайти в магазин по окончании молока". Фразу, на наш взгляд, нужно перестроить.
20 августа 2007
№ 206584
Объясните пожалуйста, какое из этимологических объяснений слова "халява" верно?
1. "халав" на евр. - "молоко", говорят, что когда-то в Одессе местные бедняки возможно, в канун праздников(точно не помню), могли бесплатно получить молоко, и когда его завозили, кричали:"Халяву привезли", т.е привезли бесплатное молоко. Отсюда в дальнейшем и вошло в рус.яз. слово "халява" и выражение "получить на халяву" т.е получить что-либо, не тратя никаких абсолютно на это средств - ни физических, ни моральных, ни материальных.
2. Ближайшая этимология слова «халява» – сапожное голенище (по В.И. Далю). Вероятно, происходит от польского «cholewa» - голенище. По этой версии считается, что польские солдаты, в том числе служившие или воевавшие в России, «брали на голенища», то есть закладывали в сапоги мелкие подарки, еду или просто то, что можно взять бесплатно. У Даля также находим, что халява – это стекловарное раздутое стекло, халявный мастер, который дует халяву на листовое стекло. Даль дает еще одно значение этого слова – непотребная женщина, неряха, растрепа.
3. В этимологическом словаре М. Фасмера наблюдается еще одна версия: предполагается, что «халява» заимствовано из цыганского «cholov» - штаны.
У нас с коллегой вышел острый спор на эту тему: он утверждает, что слово это можно толковать только по Далю, и считает, что "еврейская" версия притянута за уши. Я же считаю, что целиком опираться на Даля (при всем уважении к его фигуре в русском языке) нельзя, ведь он как никак трактовал слова основываясь на знаниях "найденых" в своих многочисленных поездках и считаю, что каждая из версий, в особенности 1 и 2 имеют право на жизнь, т.к. четкой этимологии судя по всему здесь к сожалению установить пока не удалось.
с уважением,
ответ
Есть много версий, объясняющих происхождение этого слова, и ни одна из них не является наиболее убедительной. А в случаях, когда этимология слова затемнена, вокруг него рождается много легенд, некоторые из которых заслуживают внимания. См. также в «Непростых словах».
4 октября 2006