№ 226295
Здравствуйте! Пожалуйтвста, подскажите, какого рода Таро (карты). Редактирую текст, а в нем, к примеру, фраза "... утверждают, что Таро родилось...". А где-то по тексту -о Таро говорят как о слове мужского рода. Теряюсь...
Спасибо. Наталья.
ответ
Если имеются в виду карты, то это слово употребляется как существительное множественного числа.
28 июля 2007
№ 223215
Здравствуйте. Сегодня в небольшой дискуссии возник вопрос...
А как правильно поставить ударение?
(подстричь"не принципиально")(хотя я склоняюсь к варианту ПОДСТРИЧЬ, а не ПОСТРИЧЬ)
хорошими нОжницами...либо на третий слог...некими ножницАми?
Рассудите пожалуйста.
ответ
14 июня 2007
№ 220766
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, почему верно выражение поехать НА дачу, а поехать НА коттедж нет?
Как верно следует говорить, и каким образом возникло это выражение отдыхать НА даче, а, не В даче, например?
Спасибо, Мария
ответ
См. ответ №
204919 , пункт 5. Правильно:
на даче, на дачу.
7 мая 2007
№ 211104
Почему: договор - договорЫ, штурман - штурманЫ, двор - дворЫ, танкер - танкерЫ, пропуск - пропускИ, бухгалтер - бухгалтерЫ, а доктор - докторА, повар - поварА, учитель - учителЯ (а не докторЫ, поварЫ, учителИ) ?
ответ
Такое употребление объясняется традицией.
30 ноября 2006
№ 217003
Один и более компьютер(-ов)? У Розенталя сказано, что сущ. ставится в зависимость от числительных 2, 3, 4, а не от слова более (т.е. два и более компьютера). А почему он умалчивает про 1?
ответ
Корректно: один компьютер и более.
8 марта 2007
№ 213477
Здравствуйте!
"Не стоит бояться того, чего еще не случилось" - это корректная формулировка?
Редактор мне вот так исправил.
А было вот так "Не стоит бояться того, что еще не случилось".
Заранее спасибо, А.Г.
ответ
Использование родительного или именительного падежа в личных и безличных отрицательных конструкциях зависит от значения конструкции. Как правило, форма родительного падежа является предпочтительной при отвлеченных существительных, при местоимениях с отвлеченным значением (как в приведенном примере).
15 января 2007
№ 317504
Правильно ли здесь использован дефис? Это не прямая цитата, а пересказ синоптиков:
Метеорологическое лето закончится 22 сентября, — синоптики.
———
Я пишу новости и обычно использую кавычки или пишу действующее лицо а начале: Синоптики сообщают, что…
ответ
Грамматически корректным способом связи синоптиков с содержанием их высказываний будет использование косвенной речи (Синоптики сообщают, что метеорологическое лето...) или вводной конструкции (Как сообщают синоптики, метеорологическое лето...). Вместе с тем в практике интернет-СМИ весьма распространены заголовки типа Метеорологическое лето закончится 22 сентября — синоптики (обычно в этих случаях запятая перед тире не ставится). Такое оформление грешит аграмматичностью.
28 сентября 2024
№ 318603
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно: Расскажите, у кого поезд длинный, а у кого короткий? или Расскажите, у кого поезд длинный, а у кого - короткий?
Нужна ли тире во втором случае? Заранее благодарна.
ответ
Это сложное предложение, вторая часть которого неполная. Обычно в таких случаях на месте пропуска ставится тире, однако при отсутствии паузы знак не нужен.
4 ноября 2024
№ 322097
Какая странная статья: уйти не солоно хлебавши. А потом: уйти несолоно хлебавши, уйти далеко. Это что, синонимичные выражения? Раньше "Грамота" была надежным источником, а теперь у вас чего ни хватишься, ничего нет. Что жаль.
ответ
Вероятно, Вы имеете в виду статью "Успевать" из "Словаря русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Около 5000 синонимич. рядов; 20 000 синонимов" Н. Абрамова (5-е изд., испр. и доп. М.: Русские словари, 1994. 499 с. ISBN: 5-93259-009-2). Готовы согласиться с тем, что помещение выражения "уйти несолоно хлебавши" в рамки этой статьи не кажется удачным, хотя очевидно, что в конце статьи приводятся не синонимичные, а антонимичные выражения. Однако ответственность за это решение несет автор словаря, а не портал "Грамота.ру"
21 февраля 2025
№ 290979
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, согласно какому правилу вещества в процессе диффуЗии диффуНДируют? Спасибо!
ответ
Несоответствие связано с происхождением слов. Диффузия восходит к латинскому diffusio и попало в русский язык через посредство немецкого (Diffusion) и/или французского (diffusion). Родственный глагол диффундировать (он означает 'проникать, смешиваться путем диффузии; самопроизвольно распространяться во все стороны') также заимствовано из латыни (diffundere) через немецкий (diffundieren).
15 ноября 2016