№ 286967
Здравствуйте! В последнее время люди говорят и пишут: решил стошнить, надо стошнить, пойду стошнить. Это так часто встречается, что я уже начинаю сомневаться, может быть, так и надо? Хотя всегда казалось, что это неправильное употребление глагола. Заранее спасибо!
ответ
Такое употребление некорректно. Глагол стошнить следует использовать только в безличных предложениях.
20 февраля 2016
№ 219798
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, со знаками!
– Разве Джордж Буш не подписал закон, который разблокирует фонды для поддержки возможного вступления в НАТО 5 новых членов? – задал вопрос политик и сыронизировал: (???) Мы благодарны США за интерес, который они к нам проявляют.
ответ
Корректно поставить тире.
19 апреля 2007
№ 320779
Нужна ли запятая в следующем предложении. Как обосновать пунктуацию?
"В соответствии с Федеральным законом "О музейном фонде" (,) в целях всестороннего исследования поступивших предметов и определения их исторической значимости - приказываю возложить обязанность по учету предметов на культурный центр.
ответ
Обстоятельственный оборот с производным (непервообразным) предлогом в соответствии с, как и другие подобные обстоятельственные обороты, может обособляться в некоторых случаях, например для обозначения его границ. В приведенном предложении обособление уместно для удобства восприятия: нужно отделить обстоятельственный оборот с предлогом в соответствии с от обстоятельственного оборота с предлогом (тоже производным) в целях. Заметим, что знак препинания между этим последним оборотом и сказуемым приказываю не требуется: В соответствии с Федеральным законом «О музейном фонде», в целях всестороннего исследования поступивших предметов и определения их исторической значимости приказываю возложить обязанность по учету предметов на культурный центр.
4 января 2025
№ 326596
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в фразе "инвестиционный траст недвижимости открытая инвестиционная компания", где инвестиционный траст недвижимости открытая инвестиционная компания - это организационно-правовая форма инвестиционного фонда в переводе с английского open-ended investment company limited by shares?
ответ
Предлагаем вариант со знаком тире: инвестиционный траст недвижимости — открытая инвестиционная компания.
12 октября 2025
№ 277016
Здравствуйте! Какая форма ответа на подобный отрицательный вопрос и почему? Допустим, ответ на вопрос «тебе не холодно?» будет: «Нет, не холодно» или «Да, не холодно»? Ещё примеры: Вы не знаете, как ответить на этот вопрос, не так ли? "Да, я не знаю" или "Нет, я не знаю". Вы не пойдете туда? "Да, я не пойду" или "Нет, я не пойду". А если давать неполные ответы? Просто "Да" или "Нет"?
ответ
Корректно (и общеупотребительно): Тебе не холодно? - Нет, не холодно. Вы не знаете? - Нет, не знаю. Вы не пойдете? - Нет, не пойду.
15 августа 2014
№ 314447
Здравствуйте! В розенталевском справочнике приводятся примеры слов, вводящих прямую речь. Это глаголы со значением речи-мысли и существительные, близкие по знач. к глаголам речи-мысли; глаголы, обозначающие чувства говорящего, его ощущения, внутреннее состояние; глаголы, обозначающие мимику, жесты, движения. (К слову, в вопросе № 240188 не говорится о глаголах, обозначающих мимику, жесты, движения, почему?)
Я правильно понимаю, что все они могут восприниматься как вводящие прямую речь, если не представляют собой отдельное предложение (тогда после реплики ставится точка, и авторские слова с прописной)?
К примеру:
— У меня ничего нет, — нахмурился он.
Но:
— У меня ничего нет. — Он нахмурился.
Или ещё несколько примеров:
— Я Артём, — протянул он руку в знак вежливости.
— Конечно, — в ответ улыбнулась она.
— Извиниться? — Теперь опешил Иван.
Я заблуждаюсь? Правильно ли определяю всё в вышеописанных примерах? Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
25 июня 2024
№ 274368
Добрый день, подскажите, пожалуйста: в последнее время стала часто встречать нестандартное оформление прямой речи. Во всех знакомых мне правилах орфографии чётко сказано: если слова автора разрывают прямую речь, то (при условии что на месте разрыва должна быть точка или знака препинания не должно быть вовсе) перед словами автора ставится запятая и тире; слова автора при этом пишутся со строчной буквы. Регулярно в художественной литературе встречается следующий вариант: вместо запятой и тире в описанном выше случае ставят точку и тире, слова автора при этом начинаются с большой буквы. Грешила изначально на источник литературы (электронные книги), но затем взяла пару книг в библиотеке им.Маяковского (Санкт-Петербург) - там то же самое! Возможно это мои знания устарели и / или являются недостаточными, может быть есть какие-то новые / хорошо забытые старые нормы русского языка, по которым такой вариант оформления возможен?
ответ
Правило, которое Вы цитируете, никто не отменял. Но есть еще одно правило, связанное с оформлением прямой речи: если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение (не содержат глагола речи), то они начинаются с прописной буквы:
— Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.
Возможно, Вам встретился подобный вариант оформления?
7 апреля 2014
№ 306058
Здравствуйте. Нужно ли ставить слова в словосочетании "статский советник" в родительный падеж в этом предложении? Или же оставить в именительном? "В 1909 году вышел в отставку в чине статский советник".
ответ
Следует склонять: ...в чине статского советника.
17 июня 2020
№ 310295
В каком году были изменены правила деления на слоги и переноса слов. И почему в школьных учебниках деление и перенос слов в правилах указан только в одном варианте: каль-ка, семь-я?
ответ
В отношении слов, приведенных Вами, правила не менялись. Возможны такие переносы: ка-лька, каль-ка и се-мья. Переносить или оставлять на строке одну букву нельзя, поэтому перенос семь-я неправильный.
В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.) был смягчен пункт правила о переносе слов с приставками: ранее требовалось при переносе учитывать границу приставки и корня, в справочнике 2006 года такой перенос был охарактеризован как предпочтительный, перенос без учета морфемного шва был признан допустимым. Однако школа должна учить предпочтительному варианту. Поэтому на школьном минимуме изменения не отразились. Правила 1956 года можно прочитать здесь, а правила 2006 здесь.
Деление слова на слоги и на части для переноса совпадает лишь отчасти. Принципы деления слова на слоги не менялись.
27 января 2023
№ 279307
Добрый день! Напишите, пож-та, как правильно написать следующее предложение С 2014 года или в 2014 году продолжил профессиональную карьеру в холдинге на должности руководителя или в должности руководителя. Заранее спасибо))
ответ
Корректно: в 2014 году продолжил; в должности руководителя.
12 ноября 2014