№ 268383
Здравствуйте! Я пишу вам не знаю уже в какой раз. Вы отвечаете на какие-то совсем уж простые вопросы (типа, как склоняется слово "мессия" и т.п.), а на мой нет. Обидно! Подскажите, пожалуйста, как предпочтительнее писать, например, в таких случаях: 1) "Место раскопок, в котором мы нашли эту вазу" или "Место раскопок, где мы нашли эту вазу". 2) "Это было то самое место, в котором мы его нашли" или "Это было то самое место, где мы его нашли". 3) "Это дом, в котором я жил" или "Это дом, где я жил". И есть ли какое-то правило или рекомендации в выборе между "где" или "в котором" в похожем контексте? Заранее спасибо. Георгий
ответ
Все названные Вами варианты корректны. Выбирать Вам.
26 февраля 2013
№ 205886
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, историю значения выражения "гордиев узел". Помню, что один из мифических героев его разрубил за невозможностью развязать. Т.е., решить неразрешаемую проблему. А кто - Геракл? Кто есть был Гордий?
Спасибо.
ответ
26 сентября 2006
№ 261288
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после "Потому" в предложении:"Потому всем леди необходимо знать, что именно ДОМ МОДНОГО БЕЛЬЯ.." Спасибо!
ответ
4 мая 2010
№ 226045
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать:
(не)круглосуточное обслуживание в номерах отеля. И какое правило о "не с прилагательными" здесь "работает"?
Спасибо!
С уважением,
Елена
ответ
Верно раздельное написание, так как это относительное прилагательное.
24 июля 2007
№ 224713
Помогите, пожалуйста, с пунктуацией.
1. Местные священники: в Котласе о. Николай, в Вычегодском о. Сергий, в Коряжме игумен Антоний - проделали большую организационную работу.
2. Общее впечатление от поездки - она удалась.
Заранее благодарю.
ответ
1. лучше перестроить предложение: Местные священники: о. Николай в Котласе, о. Сергий в Вычегодском, игумен Антоний в Коряжме -- проделали большую организационную работу. 2. Лучше: Общее впечатление от поездки: она удалась.
9 июля 2007
№ 262936
Здравствуйте! В статье "менеджмент" написано, что это слово происходит от [англ. manadgement]. Мне кажется, в английском слове допущена орфографическая ошибка: manaGement. C уважением, Лилия
ответ
Вы правы. Исправлено. Спасибо за замечание!
9 августа 2010
№ 242544
Добрый день! -Ты не знаешь чего-то. -Я - знаю. Возможно ли в последней цитате поставить "-" после я, делая акцент, что именно я знаю.
ответ
Да, интонационное тире возможно.
26 июня 2008
№ 311439
Здравствуйте! Мне сообщили нечто прелюбопытнейшее: если в тексте мы в название отеля/кафе/пр вшиваем гиперссылку, то кавычки не нужны. Подскажите, это бред или действительно так?
ответ
С такой практикой согласиться трудно, хотя логика в ней есть: вместо кавычек используется подсветка. Близкий случай — замена кавычек, оформляющих примеры в тексте о языковых явлениях, на выделение курсивом. А если в тексте встретятся названия с гиперссылкой и без нее? Первые будут в кавычках, а вторые без? А если рядом с названиями отелей-кафе окажутся названия магазинов, одни будут выделяться кавычками, а другие — иначе? Возможно, в каких-то случаях замена кавычек на другой способ выделения может быть удачным оформительским решением, но принять такую замену как орфографическое правило нельзя.
11 ноября 2023
№ 218311
Из словаря иноязычных выражений:
"Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана".
Я бы здесь "не" с прилагательным написал слитно.
А как правильно?
Спасибо.
ответ
Если по контексту есть или подразумевается противопоставление, корректно раздельное написание, если нет -- слитное.
29 марта 2007
№ 220738
У нас с подругой возник спор: она утверждает, что в норму русского языка вошло ударение на превый слог в слове "звОнит". Действительно ли так?
Спасибо
Лелик
ответ
Это неверно. В словарях зафиксирован один вариант ударения: звонИт.
8 мая 2007