№ 326171
Добрый день! Уважаемая Грамота, можно ли так сказать: "Материалы имеют широкий адресат"?
ответ
Допустимо: имеют широкого адресата. Но обычно если пишут о предназначенности издания, то используют обороты типа адресованы широкому кругу читателей.
30 сентября 2025
№ 326152
Подскажите, если мы говорим о названии косметической серии средств, то берется она в кавычки ли нет? Например, серия "Баба", серия "Баня" или серия Баба и серия Баня? И такой вопрос, если все-таки берется из-за выделительной цели кавычек, то если писать название капсом, то можно избежать кавычки? Серия БАБА и БАНЯ? Ну и некоторые серии на английском, они не выделяются кавычками, потому что написаны латиницей? Например, Virgin.
ответ
Названия, написанные латиницей, кавычками не выделяются. Использование прописных букв тоже служит достаточным средством выделения и кавычек не требует. В случае написания кириллицей названия серии с первой прописной буквы следует использовать кавычки: серия «Баба», серия «Баня».
30 сентября 2025
№ 326151
Здравствуйте!
"Умер один из звезд фильма «Три плюс два» Геннадий Нилов".
Может, одна из звезд?
ответ
Существительное звезда требует согласования в женском роде, даже если речь идет о мужчине: Умерла одна из звезд фильма «Три плюс два» Геннадий Нилов. Но лучше фразу изменить.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
30 сентября 2025
№ 326140
Корректно ли выражение "если быть точнее"? Нужно ли обособлять его в данном случае: "Это противопоставление дает читателю понять, насколько сильно отличаются поступки разных людей в похожих обстоятельствах (?) если быть точнее (?) на войне"?
ответ
В этом контексте лучше использовать сочетание а точнее: Это противопоставление дает читателю понять, насколько сильно отличаются поступки разных людей в похожих обстоятельствах, а точнее на войне.
30 сентября 2025
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ
Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе — 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).
30 сентября 2025
№ 326127
Добрый день!
Прошу уточнить, как будет верно, если речь идет о человеке женского пола:
помощница генерального директора или помощник генерального директора, помощник или помощница президента компании?
Благодарю.
ответ
Общее название должности безотносительно к полу лица, эту должность занимающего, — помощник президента компании. Если речь идет о человеке женского пола, уместно использовать слово женского рода: помощница президента компании.
30 сентября 2025
№ 326126
Добрый день!
Уточните пожалуйста, нужно напечатать визитки руководителю. Под его именем указать его должность, например, президент группы компаний ... Должность, в частности слово президент, будет верно написать со строчной буквы или с заглавной? Благодарю.
ответ
По правилам русского языка слово президент в этом случае следует писать со строчной буквы (если оно не стоит в начале предложения).
30 сентября 2025
№ 326124
"Своему" или "его"?
Петр дает согласие Ивану на продажу дома на условиях по своему усмотрению.
Или "по его усмотрению".
Как правильно, если имеется ввиду усмотрение именно Ивана, а не Петра.
Или в выражении "Петр уполномочивает Ивана продать дом на услових по своему (его) усмотрению "
ответ
Верно: Петр дает согласие Ивану на продажу дома на условиях по его усмотрению. Петр уполномочивает Ивана продать дом на условиях по его усмотрению.
30 сентября 2025
№ 326106
Необъяснимое -не значит необъясненное. Нужно ли здесь тире.
ответ
Если перед сказуемым стоит отрицание не, то тире обычно не ставится: Офицер этот не чета вам; Бедность не порок; Аналогия не доказательство.
Постановка тире в этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое: Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Его взгляды на семейный этикет — не предрассудок ли это?
29 сентября 2025
№ 326101
Добрый день!
1.Главу в книге по истории медицины"Призвание исцелять" назвал "В вечном вослужении людям". Ни в одном словаре не нашел слово "вослужение". Возможно ли употребление этого слова?
2.Промсвязьбанк объявил акцию по предоставлению вознаграждения за перевод пенсии для тех, кто не получал ее на счета в этом банке до начала акции.Глагол" не получал"- несовершенного вида и обозначает незаконченность действия, в отличии от глагола "получил". Банк считает, что если получил хоть раз, то значит - "получал", и не могу участвовать в акции. Реально до начала акции пенсию в их банке не получал, а получал ее уже в другом банке. Подскажите, как с точки зрения лексики используется глагол "получал" ( в отличии от "получил") применительно в данной ситуации ?
ответ
1. Слова вослужение в русском языке нет. Более того, совершенно неясно, какое значение призвана придать слову служение приставка во-.
2. Глаголы несовершенного вида обозначают незавершенные, продолжающиеся или повторяющиеся действия. Словарные значения глагола получать указаны в словарях, размещенных на нашем портале.
29 сентября 2025