Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 225283
Прилагательное от "витязь" - витязьский или витязский?
Гаврилов В.Г.
Ответ справочной службы русского языка: Витязев.
Переформулирую:Прилагательное от "витязи" (множ.число) - напр., "витяз(ь)ский лагерь".
ответ
Такое прилагательное от слова витязь не образуется.
12 июля 2007
№ 215947
Уважаемая справка! Я всегда считал, что гласных букв в русском языке 10 и что "й" гласной не является. Однако в букваре Жуковой буква "й" обозначена как гласная. Какая версия правильная? Верно ли учат наших детей в детских садах?
ответ
Букву Й нельзя назвать гласной. Она обозначает согласный звук [j] (йот).
18 февраля 2007
№ 211346
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать фразу с использованием названия магазина на иностранном языке. Например: купить в "MEXX"е. Нужны ли кавычки? Нужна ли буква "е" в конце? И можно ли написать в русском варианте: в "Мексе"? Спасибо. Иванова
ответ
Лучше не склонять: купить в MEXX (без кавычек).
4 декабря 2006
№ 205406
Здравствуйте, уважаемая Справка!
Уже в четвертый раз задаю один и тот же вопрос, надеясь на получение ответа. Существует ли в русском языке слово, обозначающее место на ноге с обратной стороны коленки? Может быть есть какой-либо медицинский термин?
Спсаибо
ответ
Возможно, коленные сухожилия, в разговорном языке поджилки.
19 сентября 2006
№ 271344
Скажите , пожалуйста, насколько словосочетание "на кой" является русским ? Жена вот говорит, что в настоящем русском языке нет такого.. Спасибо.
ответ
В разговорной речи и в просторечии - есть.
9 октября 2013
№ 305327
Скажите, пожалуйста, нужно ли тире в предложении: "Потому что мы первые русские в этом городе"?
ответ
По основному правилу тире не нужно, но можно поставить интонационное тире.
20 апреля 2020
№ 247604
Cклоняется ли фамилия Сорока? И не русские фамилии в России можно склонять? Например Гаршнек, Шмутман.
ответ
Фамилия Сорока склоняется (и мужская, и женская). Мужские фамилии Гаршнек, Шмутман склоняются, женские – нет.
Правила склонения фамилий см. в «Письмовнике».
23 октября 2008
№ 252953
Как склоняются не русские фамилии ж.р. и м.р.? (украинские, немецкие и т.п.)
ответ
6 мая 2009
№ 214469
1.какое правило русского языка регламентирует употребление: офис в г.Москве, а не в г.Москва? представительство в г.Киеве, а не Киев?
ответ
См. в «Письмовнике».
29 января 2007
№ 222316
Об ответе на вопрос 222254. О книге «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (отв. ред. В. В. Лопатин). Не совсем понятно, что вы имеете в виду под "Ею можно руководствоваться именно как справочным пособием". Заменяет ли данная книга книгу Д. Э. Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке»? Обе книги — справочники. Раньше основной книгой редактора / корректора был "розенталь". Теперь о ней надо забыть и переходить на "лопатина"? Кому из этих авторов верить в случаях разногласия?
ответ
Как говорил старина Мюллер, верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе :)
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
31 мая 2007