Корректны варианты: шутовская кукла (marotte); шутовская кукла (маротте).
В таких случаях уместно поставить точку, что подтверждается и наблюдениями над практикой оформления подобных предложений.
Это вполне употребительное слово. См., например:
Побрел к пристани и сидел там, один, не чувствуя ветра и усиливающейся измороси [Гузель Яхина. Дети мои (2018)]; Ее все приметили и удивлялись, чего она стынет в измороси, вместо того чтобы спрятаться в дупло [Юрий Нагибин. Бунташный остров (1994)] и др.
Верно: ...составил 85 тысяч 21 копейку.
Как правило, сказуемое ставится в форме единственного числа. Подробно см. в Письмовнике.
Верен первый вариант.
Оба варианта правильны.
Если речь идет о двух категориях, верен первый вариант.
Верно: На собеседование пришла 21 девушка.