Вы правы. Номер дома и здесь является уточнением к названию улицы.
Тире в первых трех примерах уместно. Последний пример отображается у нас некорректно.
Верно: По состоянию на 27.12.2019 был перенесен 38 361 номер.
Типичный пример синтаксической омонимии, когда синтаксические связи слов могут иметь вариантное толкование.
Правильно: 97 случаев нахождения за рулем лиц, не имеющих права управления автотранспортом.
Нет, следует использовать формы типа плащ Элизабет, дневник Ромео и т. п.
Есть общее правило: заключаются в кавычки слова, употребленные в переносном или особом, необычном значении. Строго говоря, в обычных текстах слова ариец и фанерный, которые употребляются в описываемых Вами значениях, надо заключить в кавычки: слово фанерный может быть непонятно читателю, не знающему жаргонного фанера 'фонограмма', слово ариец читатель, не знающий о существовании группы «Ария», поймет буквально. Трудно судить о том, допустимо ли снять кавычки в Вашем случае: неизвестно, есть ли среди читателей написанного Вами текста те, кто может в случае отсутствия кавычек не понять смысла слов.
Отсутствие кавычек вряд ли может служить основанием для того, чтобы не засчитывать ответ. Оно говорит не о том, что автор не понял смысла употребляемых слов (хотя полностью такой вариант исключать нельзя), а том, что автор не подумал: эти слова, написанные без кавычек, могут быть непонятны ряду читателей. Хотя если автор точно знал, что среди читателей не будет тех, кто может понять всё буквально, он в принципе имел право опустить кавычки.
Что касается слова звезда, то оно не заключается в кавычки, т. к. его значение 'тот, кто прославился в какой-л. сфере деятельности (обычно в искусстве, спорте)' уже не является необычным, непривычным, оно фиксируется словарями русского языка. Но если это слово используется в ироническом значении, то кавычки уместны (эти наши хваленые «звезды»).
В разговорной речи допустимо: я вас наберу (т. е. наберу ваш номер телефона).