Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 383 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 200719
Будьте добры, подскажите, насколько корректно с точки зрения русского языка часто используемое в рекламе выражение "Вкус к жизни". Мне почему-то оно режет слух. Благодарю.
ответ
Вкус к жизни -- корректно.
12 июля 2006
№ 202897
Какой падеж нужно употреблять (родительный или дательный) в словосочетании: согласно штатному расписанию и согласно штатного расписания, согласно договору/акту или согласно договора/акта? Спасибо.
ответ
Правильно: согласно штатному расписанию, договору (дательный падеж).
10 августа 2006
№ 215094
Подскажите пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в поредложении: Например, один человек исполняет стратегиче­скую роль, как мой партнер, а другой – тактическую, как я.
ответ
Пунктуация верна.
7 февраля 2007
№ 225337
Скажите, пожалуйста, верно ли сказать "Поезд сопровождается милицией". Имеется ввиду, что в поезде едут и работники милиции, которые следят за соблюдением порядка. Заранее спасибо.
ответ
Предложение корректно.
16 июля 2007
№ 316074
В словах, которые обозначают, например, вкус соков, часть «персик-яблоко» — это сложное слово или два отдельных слова? их нужно писать через тире или через дефис?
ответ

Корректно написание через тире: персик — яблоко

11 августа 2024
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
№ 318671
Уважаемые эксперты, объясните, пожалуйста, как должна выглядеть в творительном падеже фамилия Эмина (писателя XVIII в.). В период турецкой службы его звали Магомет-Али Эмин, позже при крещении он получил имя Фёдор и фамилию Эмин. Должна ли она считаться русской или иностранной? Например, как правильно написать: "журнал, издаваемый Фёдором Эминым" или "журнал, издаваемый Фёдором Эмином"? Склоняюсь к тому, что фамилию нужно употреблять как русскую. В "Домике в Коломне" у Пушкина есть строчки: "В ней вкус был образованный. Она / Читала сочиненья Эмина". Кажется, ударение "ЭминА" (а на "ЭмИна") указывает на то, что фамилия уже склоняется как русская.
ответ

В фамилии Эмин в связи с ее происхождением трудно вычленить суффикс -ин-, поэтому, на наш взгляд, ее следует склонять как заимствованную. Ср.: с Чарли Чаплином, но с Всеволодом Чаплиным

7 ноября 2024
№ 299497
Добрый день! Волнует вопрос: склоняется ли по падежам слово "равиоли" (и в принципе названия всех итальянских паст)? Допустимо ли написать "вкус равиолей", "суп с равиолями"?
ответ

Слово равиоли  склоняется. Верно: вкус равиолей, суп с равиолями.

А, например, слово спагетти  не склоняется.

31 января 2019
№ 316057
Как правильно подписывать рисунки в тесте (если они идут без нумерации): с большой или маленькой буквы? Ракета или ракета Асрономическая обсерватория или астрономическая обсерватория СПАСИБО!
ответ

Подписи под рисунками, как и заголовки, пишутся с прописной буквы.  

11 августа 2024
№ 201671
Позаботьтесь о том, чтобы каждый мог почувствовать, что его ценят и ждут НА этой группе. Скажите, можно ли употребить в этом контексте предлог "на"? Спасибо!
ответ
Предлог на употреблён неверно. Корректно: в группе.
25 июля 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше