№ 302365
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, насколько корректно употребление глагола в форме множественного числа со словосочетанием "четверть века" и словом "полгода". В книге "Бегство от свободы" в переводе А. Александровой написано: "за последнИЕ четверть века причины...сохранились". Верно ли это?
ответ
Глагол согласован со словом причины во мн. ч., это корректно.
Прилагательное согласуется также во мн. ч.: за последние полгода, последние четверть века.
8 сентября 2019
№ 273706
Здравствуйте! Большая просьба помочь. Нужна ли запятая между "теперь (и) если" в следующем примере: Изменены значения по умолчанию для поля "Очередность перевода" согласно изменениям приказа № ... . Теперь (,) если при совершении перевода очередность не указана, ее значение по умолчанию равно «03». Заранее спасибо!
ответ
5 марта 2014
№ 186682
Здравствуйте! Как правильно: Остров Свободы, остров Свободы или Остров свободы (речь идет о Кубе)
ответ
Правильно: Остров свободы.
24 июля 2008
№ 273168
Здравствуйте! Скажите, есть ли разница между словами "трансферт" и "трансфер"? Заранее спасибо!
ответ
Трансфер – переход, перевод кого-, чего-н. по офиц. соглашению в другое место. Трансферт – финансовый и юридический термин.
7 февраля 2014
№ 318320
Подскажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая с тире. Или же правильно будет оставить только запятую.
"Люди, рождённые там в прошлом, настоящем и будущем, - навсегда свободны от страха."
ответ
Правильно будет оставить только запятую: Люди, рождённые там в прошлом, настоящем и будущем, навсегда свободны от страха.
27 октября 2024
№ 299233
Добрый день! Скажите , пожалуйста, как правильно по-русски написать название Берлинского университета? https://www.hu-berlin.de/en Берлинский университет имени Гумбольдта -- это подходящий вариант? или лучше Берлинский университет имени Гумбольдтов? или Берлинский университет имени А. и В. Гумбольдтов? или Берлинский университет имени братьев Гумбольдт? Спасибо. С уважением, Никита
ответ
Наиболее корректный перевод в данном случае: Берлинский Гумбольдтовский университет. При этом целесообразным было бы направить в университет запрос об официальном переводе его названия на русский язык.
6 января 2019
№ 260381
Подскажите, как правильно поставить пунктуационные знаки: «Считается, что первые переводы работ Гумбольдта, например, выполненный Б. Яроцким, «О сравнительном изучении языков в разные эпохи их развития» появились именно в России»?
ответ
Возможно, так будет лучше:
Считается, что первые переводы работ Гумбольдта (например, выполненный Б. Яроцким перевод труда «О сравнительном изучении языков в разные эпохи их развития») появились именно в России.
14 апреля 2010
№ 281337
Здравствуйте! У меня вопрос по оформлению списка литературы. В Письмовнике подходящего ответа не нашла. Мне нужно сослаться на статью, которая входит в учебник, но проблема в том, что у них разные авторы. В моем случае статья принадлежит А.А. Поповичу, а учебник – Т.А. Казаковой. Допустим ли такой вариант: Попович, А.А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А.А. Попович // Художественный перевод: теория и практика: учебник. Т.А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с. Спасибо.
ответ
Более точным будет такой вариант:
Попович А. А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А. А. Попович // Казакова Т. А. Художественный перевод: теория и практика: учебник / Т. А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с.
10 марта 2015
№ 293377
Подскажите, пожалуйста, слитно или раздельно пишется "не" в предложении: "Переход на новую систему расчета крайне (не) выгоден". Заранее спасибо за ответ!
ответ
Корректно слитное написание, т. к. слово крайне подчеркивает утверждение: крайне невыгоден.
9 июня 2017
№ 286954
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая после слов "в том числе" : Переводы в пользу юридических лиц (в том числе (,) индивидуальных предпринимателей).
ответ
Указанная запятая не нужна.
19 февраля 2016