Такое употребление некорректно. Скорее всего, это неудачная калька с английского.
Верно: стелить постель. Делать постель - неудачная калька с английского языка.
Если это официальное название салона, то правильно: в Салоне красоты Юлии Вороновой.
В русском языке нет правила, позволяющего такое написание. Подобное оформление – калька с английского.
Можно. Но лучше: Какое масло ты используешь для салата, добавляешь в салат и т. д.
В русской разговорной речи такая конструкция неупотребительна. Возможно, это калька с немецкого языка (буквальный перевод).
Правильно: река Ганг. Но: река Ганга, если речь идет о небесной реке, вытекшей из пальца Вишну (в древнеиндийской мифологии).
Можно написать салон мебели или салон «Мебель» (если «Мебель» выступает как имя собственное — наименование салона).
Возможны оба варианта: выпить чаю, прибавьте мне салату (в разговорной речи) и выпить чая, прибавьте мне салата (стилистически нейтральный, общеупотребительный вариант).