Польские, чешские, словацкие фамилии на -ски, -ска принято оформлять с полными окончаниями в именительном падеже (хотя возможны варианты с усеченными окончаниями, особенно у женских фамилий) и склонять по образцу склонения прилагательных: Барбара Брыльска (Брыльская) – Барбары Брыльской, Роман Поланский (Полански) – Романа Поланского.
В этом фрагменте из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» двоеточие действительно поставлено не в соответствии с его современной функцией. В первой половине XIX века, когда создавался роман, двоеточие в русской пунктуации еще не приобрело узкую функцию знака, предупреждающего о том, что далее следует объяснение или конкретизация. Сегодня в контексте, аналогичном приведенному, на месте двоеточия уместна скорее точка.
В этом предложении тире возможно. Оно ставится при наличии паузы. Ср.: У Хохла пожар! (Горький) и За калиткой — третий плац, строевой, необыкновенной величины (Куприн).
Предлагаем воспользоваться толково-словообразовательным словарем в окне «Искать на Грамоте».
Нет. Лат. panacea - лекарство от всех болезней (не только от рака).
См. ответ на вопрос № 198630.
Запятая нужна: Главная героиня сама решает, что и как делать.
Запятая не нужна. В некоторых условиях контекста между подлежащим мама и сказуемым 1976 года рождения ставится тире.
Корректно: Если мама скажет «нет», папа скажет «да».