При слове братья иноязычные фамилии обычно ставятся в форме единственного числа: братьев Тумасян.
Корректно: ароматизатор "ванилин", идентичный натуральному.
При слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа: семья Сергея и Лилии Фрей (?), семья Романа и Татьяны Хандамирян.
В этом предложении повторяющийся союз ни..., ни... употреблен корректно, какие-то еще союзы в нем не нужны.
Запятая после мотору не требуется.
Это правда. См. здесь.
Это существительное во множественном числе неупотребительно.
Нет, сочетание нужно заменить. Корректно: два варианта, выбор из двух вариантов и т. д.
Глагол вызвать здесь не подходит. Возможный вариант: не потребовало усилий.
Согласно «Инструкции по транскрипции фамилий, имён и географических названий с русского языка на литовский язык и с литовского языка на русский язык» (Вильнюс, 1990), буквенное сочетание iu в литовских именах собственных передается на русский язык буквой ю. Правильно: «Джюгас».