№ 284459
Как правильно писать сложные названия улиц? Например, Ново*соборная площадь, Дальне*ключевская улица. В этих примерах названием выступает прилагательное (ну или это уже существительное?), а значит, вроде бы следует писать слитно: Новособорная, Дальнеключевская, т.к. слова образованы от подчиненных словосочетаний (новый собор, дальний ключ). Однако у нас в городе на картах и на табличках домов названия пишутся через дефис: Дальне-Ключевская, Ново-Соборная. Как же все-таки правильно?
ответ
Такие названия пишутся неединообразно: одни из них по традиции принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие – через дефис. К тому же со временем написание может меняться. Например, в Москве есть станция метро «Новокузнецкая», но, когда станцию открывали (1943 год), название писалось через дефис: «Ново-Кузнецкая». Поэтому написание названия конкретной улицы лучше уточнить в администрации того населенного пункта, в котором расположена улица.
5 октября 2015
№ 284210
Здравствуйте! Меня интересует, как объяснить постановку запятой перед "у порядочных людей" в предложении: Опыт многократный, в самом деле горький опыт, научил его давно, что всякое сближение, которое вначале так приятно разнообразит жизнь и представляется милым и легким приключением, у порядочных людей, особенно у москвичей, тяжелых на подъем, нерешительных, неизбежно вырастает в целую задачу, сложную чрезвычайно, и положение в конце концов становится тягостным. Спасибо!
ответ
Указанная запятая закрывает придаточное предложение в составе сложного.
21 сентября 2015
№ 217127
Уважаемые коллеги!
В быту наткнулся на простой вопрос: существует ли слово "фуршер"? Не "фужер" или "фуршет", а именно "фуршер". И замешкался с ответом. Но сказал, что такого слова нет. В интернете оно появляется, но все больше на некомпетентных сайтах, так сказать, и мне думается, что по незнанию или в результате опечатки. Так как же дело обстоит на самом деле?
С уважением, Александр.
ответ
Такого слова в словарях нет.
10 марта 2007
№ 209601
Здравствуйте, нужно ли тире в предложениях: "Гарантия - 3 года", "Доставка и сборка - бесплатно" (в качестве ответа компетентной инстанции). Спасибо.
С днем рождения!!! Будьте здоровы, счастливы, любимы. Когда голова пухнет от правил (а самое главное - от 150 примечаний к ним), когда коллеги уже тоже запутались в знаках и буквах, слава богу, есть вы. СПАСИБО вам корректорское и человеческое.
ответ
В предложении Гарантия -- 3 года тире нужно, в случае Доставка и сборка бесплатно по основному правилу тире не требуется, однако возможно интонационное тире.
Большое спасибо за поздравления!
14 ноября 2006
№ 206744
Очень срочно!
Проверьте, пожалуйста, пунктуацию:
На основе синтеза различных видов искусства – драматического театра, театра марионеток, уличных карнавальных представлений, итальянской комедии масок, а также искусства танца, пантомимы, взяв за общую концепцию своих сочинений синкретические формы, где разные виды искусства объединяются в комплексе и невозможно одну составляющую часть без ущерба для художественной ценности отделить от остального, Орф создал и развил новый тип музыкального спектакля.
Спасибо!
ответ
Пунктуация верна.
8 октября 2006
№ 215898
С тех пор, как в Санкт-Петербурге появились магазины "Мега", по городу катаются красочные автобусы с рекламой: "ШОППИНГ для всей семьи". Я так рассуждаю: в английском слове shop одна буква p, в русском языке (в словах иностранного происхождения) есть суффикс - инг (кастинг, дайвинг и т.п.) Откуда в слове ШОППИНГ взялась вторая буква п? Или ее на самом деле нет, просто пишут безграмотно?
ответ
Дело в том, что в английском языке слово shopping пишется с двумя p. Поэтому, когда слово шопинг только пришло в русский язык, его написание было неустоявшимся, слово писаловь по-разному. Сейчас слово шопинг зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» с одним п.
15 февраля 2007
№ 325265
Здравствуйте! Вопрос к вопросу № 243242 от 09.07.2008. Прочитала недавно, что форма "дверьми" считается разговорной, а "дверями" – литературной. Мне тоже кажется, что в современном русском языке писать "дверьми" как-то не очень, аж ухо режет. Я и в разговорной речи такую форму не употребила бы. Как вы считаете?
P.S. То же самое в отношении "зверьми", "лошадьми" и т.п.
ответ
Форма дверьми не является разговорной: дверьми и дверями равноправны. Форма зверьми находится за пределами современной нормы, правильно только зверями. Формы лошадьми и лошадями соответствуют норме, некоторые нормативные руководства форму лошадьми называют предпочтительной. Равноправными нормативными вариантами являются формы дочерьми и дочерями. Только окончание -ми соответствует норме в формах детьми и людьми. Творительный падеж на -ми встречается во фразеологических оборотах лечь костьми и бить плетьми.
28 августа 2025
№ 310531
Здравствуйте! Объясните пожалуйста, как и почему правильно: "И нет, это не декор вокруг дома, не новые клумбы и не фигурки лебедей" или " И нет, это ни декор вокруг дома, ни новые клумбы и ни фигурки лебедей".
ответ
Правилен первый вариант, где употребляется отрицательная частица не. Она выражает полное отрицание того, что обозначает слово или сочетание, перед которым она стоит.
Частица ни усиливает или абсолютизирует отрицание. Она становится союзом, соединяя однородные члены, относящиеся к слову с отрицанием не или слову нет, которое может быть опущено, например: Он не боится ни воды, ни ветра. Ему нельзя ни пить, ни курить. Ах, я не верю ничему: ни снам, ни сладким увереньям, ни даже сердцу твоему (Пушкин). Ни до, ни после такого не видывал (никогда). Этого не знает ни стар, ни млад (никто). Нет ни сил, ни желаний. И нет ни декора вокруг дома, ни новых клумб, ни фигурок лебедей. На небе ни месяца, ни звезд. Ни уму, ни сердцу.
12 мая 2023
№ 321455
Здравствуйте! В предложении «Они решили выйти на улицу, но(,) когда ситуация не улучшилась, направились к морю.» на стыке союзов ставится запятая? Спасибо за ответ.
ответ
Указанная запятая может быть поставлена, поскольку союз когда не имеет второй части. Вместе с тем в предложении можно усмотреть ситуацию, когда после противительного союза запятая не ставится, даже если дальше не следует вторая часть двойного союза; в этом случае сочинительный союз присоединяет целое сложноподчиненное предложение. Сравним прмеры из параграфа 36.3 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя: Печально поглядывал он по сторонам, и ему становилось невыносимо жаль и небо, и землю, и лес, а когда самая высокая нотка свирели пронеслась протяжно в воздухе и задрожала, как голос плачущего человека, ему стало чрезвычайно горько и обидно на непорядок, который заменился в природе (Ч.); Он давно уже уехал, и где он теперь, никто не знает.
2 февраля 2025
№ 325679
Здравствуйте! В ответах Грамоты неоднократно повторяется, что "Поставить укол – профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально: делать укол." Почему вы считаете это выражение профессионализмом, а не просторечием? Сам работаю врачом и никогда не слышал "поставить укол, ставить прививку" от образованных медработников, кроме тех случаев, когда они специально стараются выглядеть "поближе к народу".
ответ
Профессиональная речь в любой отраслевой среде включает слова и выражения, используемые в устной коммуникации. От терминов эти слова и выражения могут отличаться стилистической окраской, даже смысловой неопределенностью. Они рождаются как результат практической деятельности людей и отражают очень многие субъективные свойства говорящих. Именно такие слова и выражения лингвисты называют профессионализмами и отграничивают их от терминов (общепризнанных, официальных). Совершенно естественно то, что в нашей большой стране профессионализмы могут не совпадать по территориальной распространенности. Выражения поставить укол, ставить прививку давно обсуждаются как «неверные». Но с неизменным постоянством эти выражения появляются в печати, в тематических публикациях СМИ. Например, в каком-либо цветастом журнале можно встретить фразы типа принудить вас поставить укол нельзя, обязать поставить укол против воли никто не сможет!
15 сентября 2025