№ 309397
Добрый день, очень нужна ваша подсказка. Как следует оформлять подобные сочетания? Вряд ли верно именно так - с кучей дефисов внутри определения (приложения?) и тире перед определяемым словом... Или всё же допустимо? 1. На днях этот наш догадайся-о-чём-я-пишу — рифмоплёт выдал новую порцию своих виршей. 2. Из этого правила мы сделаем одно если-очень-хочется-то-можно — исключение.
ответ
Подобное употребление дефиса не предусмотрено правилами правописания, однако представляется, что оно вполне возможно. Этот случай можно включить в ряд других, когда дефис используется в выразительных целях.
18 марта 2022
№ 310627
Здравствуйте, помогите пожалуйста разобраться. На работе уже который месяц не утихает спор с коллегами. Наша организация занимается приëмом различных материалов, часть которых является приëмными, а другая часть неприëмными (или же всë-таки не приëмными). Так какой же из вариантов правильный: "неприëмный материал" или "не приëмный материал"? Спасибо.
ответ
Если слово с отрицанием оформилось как термин, называющий одну часть при дихотомическом делении целого, то корректно слитное написание. Ср.: существует два вида глагола — совершенный и несовершенный; определения могут быть либо согласованными, либо несогласованными; предложения по признаку распространенности — либо распространенными, либо нераспространенными.
22 июня 2023
№ 280668
День добрый, уважаемые эскперты Грамоты! Очень нужна ваша помощь. Если можно — срочно, пожалуйста. Во фразе "лицо владеет более 50% паев фонда" надо развернуть "50%". Как это будет выглядеть: более пятидесяти процентов? Или по-другому? Аналогичный вопрос и по фразе "при владении не более 25% обыкновенных акций". Большущее спасибо!
ответ
Предложение не вполне корректно. Верно: лицо владеет более чем 50 % паев (владеет более чем пятьюдесятью процентами паев); при владении не более чем 25 % (при владении не более чем двадцатью пятью процентами).
28 января 2015
№ 225162
Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике.
Спасибо
ответ
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
1 июля 2007
№ 205884
Я не удовлетворен Вашим ответом. Полагаю, Ваш оператор сам не видит разницы, коль скоро переадресовывает меня к ответу на совершенно иной вопрос №192744. Повторю для ясности: часто слышишь необычную форму глагола "поиграть". произносят местечковое изобретение "поиграться". Собственно, сама фраза звучала следующим образом: "придушит-поиграется-потом сожрет" (это про кота и птичку). прошу дать толковое объяснение.
ответ
В значении «играть некоторое время» правильно: поиграть. Вариант поиграться народно-разговорный, принадлежит ненормированной народной речи и используется в текстах как средство сниженной экспрессии.
3 апреля 2018
№ 316664
Здравствуйте. Как теперь принято писать Донецкая Н(н)ародная Р(р)еспублика и Луганская Н(н)ародная Р(р)еспублика? С учетом того, что в названиях республик все слова пишутся с прописных букв (Республика Адыгея, Республика Саха, Республика Бурятия и т.д.). Нашла ответы в "Грамоте" о неустоявшейся еще норме за 2014 год. Прошло 10 лет, может, какая-то норма уже есть?
ответ
Да, теперь устоялось (и зафиксировано официальными документами) написание Донецкая Народная Республика и Луганская Народная Республика — аналогично названиям других республик.
5 сентября 2024
№ 322108
Здравствуйте! У меня есть предложения: "Когда ваша собственная жизнь погружена в хаос, вы редко задумываетесь, что происходит с тем или иным другом, с тем парнем с работы, с той девушкой из средней школы. Но, может быть, стоит". Нужны ли запятые до и после "может быть"? Ведь предложение довольно обрывочное и неполное.
Заранее спасибо!
ответ
Вводные слова обычно не отделяются запятой от союзов, стоящих в начале предложения, однако в данном случае союз но и вводное сочетание может быть не обнаруживают тесной связи, вполне возможно изъятие или перестановка вводного сочетания, например: Но стоит, может быть (о вариативной пунктуации в подобных случаях см. параграф 25.6 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). Исходя из этого, рекомендуем вариант: Но, может быть, стоит.
21 февраля 2025
№ 322971
Здравствуйте!
Как правильно написать:
1) "Выпуск-2025" (с дефисом и без пробелов);
2) "Выпуск - 2025" (с тире и с пробелами);
3) "Выпуск-2025" (с тире и без пробелов);
4) "Выпуск 2025" (с пробелом);
5) "ВЫПУСК 2025" (Можно ли "выпуск" в этом случае написать заглавными буквами?)
Имеется ввиду праздник, приуроченный к окончанию школы, детского сада.
ответ
Верно с дефисом и без пробелов: Выпуск-2025.
29 апреля 2025
№ 325564
Здравствуйте! Верно ли написаны числительные в предложении? За большим столом собиралась наша огромная семья: шестеро её детей и восьмеро внуков. И если вместо внуков было бы написано внучек, верно было бы писать восьмеро? И третий вопрос, можно ли написать шестеро детей и восемь внуков, или в одном предложении числительные должны быть одного вида?
ответ
Вполне ясно и при этом верно: ...шестеро детей и восемь внуков / внучек.
11 сентября 2025
№ 313708
Уважаемые коллеги, добрый день! Обращаюсь повторно, просто вопрос важный. Как правильно применительно к секциям конференции: "в секции обсудили", "в секции выступили с докладами" или "на секции обсудили", "на секции выступили с докладами"? Выбрала вариант с предлогом "в", но коллеги не согласны и требуют подтверждения. Очень нужна Ваша помощь. Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
В устной разговорной речи, для которой свойственен лексический минимализм, можно использовать оба варианта. Рекомендуем обратить внимание на сочетания типа заседание секции, работа секции, работа в секциях, лексически точные и не вызывающие грамматических затруднений.
27 мая 2024