№ 202307
Здравствуйте!
Склоняется ли фамилия Войт? Правильно ли писать и говорить: Войту, Войтом, если человек мужского пола?
Например, начальнику отдела Войту Е.А.?
Заранее благодарна, Вера
ответ
Да, мужская фамилия Войт склоняется. Правильно: Войту Е. А.
2 августа 2006
№ 317059
Здравствуйте, уважаемые грамотеи! Скажите, пожалуйста, как пишется термин "условно чистые сточные воды"? Нужен ли дефис в слове "условно чистые"? С благодарностью за помощь, Вера, Пермь
ответ
Корректно раздельное написание: условно чистые сточные воды.
17 сентября 2024
№ 311353
Добрый день! Нашла в документах (в адресном блоке) сокращение: эт/пом Верно ли такое сокращение? (Вероятно, так обозначен этаж-помещение). Требуются ли точки в таком сокращении: эт./пом. или эт/пом.
ответ
Сокращение без точек эт/пом не нарушает правил написания графических сокращений. Об отсуствии точек см. полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под. ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.), § 210.
30 октября 2023
№ 225399
Вероятно, такой вопрос уже задавался, но что-то я не могу найти...
Как правильно писать сокращенные наименования отрезков времени (секунды, часа, суток, недели, месяца) - с точкой или без? По-моему, правильно "с" (или "сек."), "ч.", "сут.", "нед.", "мес.".
ответ
Верно: с., сек., ч., сут., нед., мес. (с точками).
17 июля 2007
№ 280840
Подсткажи, правильно ли расставлены запятые? Стандартные в этих случаях утешения в виде «да выбрось из головы и забудь», или «верь и иди до конца» не помогали.
ответ
Запятая перед или не нужна. Обратите внимание: лучше опустить слова в виде.
10 февраля 2015
№ 203842
"Что()бы не случилось, не сдавайся!
Что()бы не случилось, верь в победу!
Скажите, "что () бы" в данном случае пишется слитно или радельно?
Заранее спасибо. Маша
ответ
Правильно: Что бы ни случилось, не сдавайся! Что бы ни случилось, верь в победу!
23 августа 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 206319
Здравствуйте!
Правильно ли я написала:
1. ранее неопубликованные работы
2. ничем не истребимое желание работать.
Частица "не" слитно или раздельно пишется в этих двух случаях?
Спасибо. Вера Полякова.
ответ
В обоих случаях корректно раздельное написание.
3 октября 2006
№ 315092
Здравствуйте! Возможно ли в названии проекта использовать аллюзию на евангельское «Страсти по Матфею». Например, «Страсти по Ахматовой», «страсти по ЗОЖ» и так далее. В современном языке подобный оборот активно используется, но, вероятно, это связано с непониманием составителями исходного варианта фразы?
ответ
Частотность в современном употреблении названий, включающих сочетание "страсти по", может служить примером так называемого обмирщения церковной лексики. Это явление не ново: об аналогичном процессе, происходившем в XVIII в., пишет В. М. Живов. Исследователь указывает, что тогда в светский язык пришли многие слова из языка церковного, но значение их изменилось. Сегодня в поисковой системе «Яндекс» сочетание "страсти по" упоминается на более чем 58 миллионах страниц. Этот оборот используется в названиях книг и статей, телепрограмм и репортажей, фильмов и спектаклей, в заголовках новостей и на билбордах. Таким образом, интересующее Вас выражение «страсти по...», изначально восходящее к библейским событиям, в современном русском языке используется для описания различных ситуаций, которые так или иначе связаны со значениями слова страсть (страсти) в свободном употреблении: например, поэмы "Страсти по Ахматовой" и "Страсти по царю" повествуют о страданиях, мучениях, перенесенных или переносимых кем-либо; название передачи "Страсти по Соловьеву" ассоциируется с устойчивым выражением разжигать страсти; в заглавиях типа «Страсти Марка по Людмиле» слово страсть используется в значении "сильная, страстная любовь" и т. п.
9 июля 2024
№ 317026
Объясните, пожалуйста!«Возможно, что глаза совы улавливают невидимые для нашего зрения инфракрасные, то есть тепловые, лучи». Почему здесь слово «возможно» является сказуемым в односоставном безличном предложении? Разве оно здесь не будет вводным словом (его можно же заменять на «вероятно»). Спасибо!
ответ
Здесь слово возможно не вводное по формальной причине: оно связано с остальной частью предложения грамматически — с помощью союза что. Вводные слова и сочетания грамматически не связаны с какими-либо частями или членами предложения.
16 сентября 2024